View Full Version : How do you Pronounce "Casse"?
Onehandstan
12-17-2008, 13:48
I was wondering because I am currently in a Casse campaign and still cannot work out if it's pronounced "cass" or "cas-say". Come on, throw me a bone.
zooeyglass
12-17-2008, 14:11
I was wondering because I am currently in a Casse campaign and still cannot work out if it's pronounced "cass" or "cas-say". Come on, throw me a bone.
or "cass-ee". i say casse like that, cass-ee, but i am prepared to be totally corrected on that...
Strategos Alexandros
12-17-2008, 15:09
I've always said it Cassi. I suppose we'll need one of the team to tell us.
Maion Maroneios
12-17-2008, 15:31
I've always pronounced it like 'Kas', not pronouncing the -e that is. But as I'm pretty sure I'm totally wrong, I'll be waiting for someone to reply to this as well.
Maion
Onehandstan
12-17-2008, 17:27
Not even Maion knows?:jawdrop: maybe the Casse themselves didn't even know...
satalexton
12-17-2008, 18:09
why wud maion know =P barbaroi are barbaroi =P
Ibn-Khaldun
12-17-2008, 18:11
I think in the faction description it is said how it is pronounced. But I could be wrong.
Onehandstan
12-17-2008, 18:17
wellllll, Maion always talks as if he knows what he's saying:book:, and I'm not historically inclined enough to correct him if he's wrong, but if he goes a step wrong when describing north-welsh castles from the 13th century Then I will be on him faster than a rainbow on an oil slick...:whip: Anyhoo now that I think about it there are a few factions that I'm not sure of their pronunciations:
Arche Seleukia (Arch or Arch-ay?)
Aedui (Aydwee?)
Epeiros (epeeros?)
Qarthadastim (car-tha-dast-im or cart-ha-dast-im?)
:feedback:
Elmetiacos
12-17-2008, 18:38
As it appears, KA-seh, but it's an interesting question, because the name is taken from Dáithí Ó hÓgáin's The Celts: a History but has had the -s chopped off from Casses for some reason. The Roman name is Cassi, which suggests that the people proper might have called themselves 'Castoi'... more discussion on this thread: https://forums.totalwar.org/vb/showthread.php?t=103926
Ignopotens
12-17-2008, 21:12
I've always pronounced it Kah-say *shrugs*
keravnos
12-17-2008, 21:22
Arche Seleukia (Arch or Arch-ay?)
Epeiros (epeeros?)
:feedback:
Arche Seleukeia->
Arch-e, se-le-ou(as in zoo)-ke-y-a
Epeiros-> (could also be called Apeiros as many of its ethne (nations) called it)
E-pey(as in "pay")-ros (as in "Ross")
typically (IPA): kas:ɜ or kas:e
As a Finn I'm surprised to see that I automatically pronounce most of these words correctly. I just say them like they are written. :yes:
Ibn-Khaldun
12-17-2008, 21:37
Same here. In Estonian we also say what we write, it's much easier that way. Don't you think? :clown:
Onehandstan
12-17-2008, 21:51
Yeah but English is a daft language (Ph = F?) and throws you sometimes, you get mixed up when it comes to different languages.:sweatdrop:
Maion Maroneios
12-17-2008, 22:15
wellllll, Maion always talks as if he knows what he's saying:book:
Hmmm, I'm deeply sorry if I sound like that really:sweatdrop: I've always hated that type of guys in my life ands it's most frustrating to find out I'm regarded as such... Anyway my limited knowledge is confined to classical antiquity, with some Hellenistic era knowledge as well. Nothing more. Plus, I've never, ever said I know things about Celts, which I've never studied in my life so that's why I use this ridiculus (as I think) pronounciation of the Casse.
I guess I shouldn't be poking my nose anywhere from now on:clown:
Maion
You don't want to say things in a way that makes people understand that you know what you're talking about? You prefer to have them think you prattle about things you don't know anything about?
I presume you just said it imprecisely, and it's right that the abominations are those who actually talk about things they don't know anything about, but who sound like they do. Particularly when they lie their way to positions of power and botch everything up.
I've always pronounced it same ase Maion, like "Cass" like in pencil case
Maion Maroneios
12-17-2008, 23:32
You don't want to say things in a way that makes people understand that you know what you're talking about? You prefer to have them think you prattle about things you don't know anything about?
I presume you just said it imprecisely, and it's right that the abominations are those who actually talk about things they don't know anything about, but who sound like they do. Particularly when they lie their way to positions of power and botch everything up.
Well, I was a little bit sarcastic (hence the clown at the end) thinking Onehandstan was as well.
EDIT: Plus, I would never call someone an abomination that fits your description:sweatdrop:
Maion
Qarthadastim (car-tha-dast-im or cart-ha-dast-im?)
There's a morpheme boundary between the t and h, so it's not a θ (= english <th>): qart ħadastim. Not sure about stress.
Onehandstan
12-18-2008, 10:44
Don't worry Maion, I meant it in the best possible way:2thumbsup:, perhaps a good idea would be to put the pronunciation of the faction in its description, when you selsct it for a campaign, it's a bit late for 1.2 but perhaps a minimod could be made?
I pronounce it as "qart-ha-das-TIM".
Maion Maroneios
12-18-2008, 11:18
I pronounce it as "qart-ha-das-TIM".
Likewise.
Maion
Arche Seleukeia->
Arch-e, se-le-ou(as in zoo)-ke-y-a
...
Are you sure? Is it a certain dialect or the hellenistic koine? I would pronounce it Arch-e (but the "e" as an "a" like in "at", in German it's a long "e" or better "ä") Se-leu-key-a (Se with e like in "let" but longer, not the English "e" pronounced "i"; "eu" a little bit like "oi"). So we pronounced it in ancient Greek courses. It's really difficult to explain in English.
Maion Maroneios
12-18-2008, 12:54
I don't know what they teach you in Germany, but what keravnos stated is how it (possibly) was pronounced. Much more possible that what you said. You know, funny thing is that everyone (English, Dutch, German as it seems) seem to pronounce Ancient Greek just the way that it satisfies them, or better in a way that is easier for them to pronounce. Like the Greek letters M, N and Ψ that are pronounced as Mu instead of Mi, Nu instead of Ni and Ps-ai (like in eye) instead of just Psí (like in it).
Maion
in italian we prononce them Mi, Ni, Psi.
anyway so what is the right prononce for Casse? I always prononced it Kass+e with an open "e" like in Bed/Met, but as others, im following the pronunciation of my own language...:juggle2:
ziegenpeter
12-18-2008, 19:11
About the Arche: I recently asked a ancient greek university teacher how you pronounce "eu" and he said that its pronounced as in german, so more or less like oi (but not o-i).
SwissBarbar
12-18-2008, 20:15
as i understand it in ancient greek and latin Diphthongs like "eu" are not pronounced as it is in modern german, but like it is in italien, so the word EUROPA would be pronounced like "E-U ropa" (E like in Estonia, U like in... welll uuuu NOT iiiiuuuuuuuu :laugh4: ) and not "ÖIROPA" (i don't know if you know how the letter "ö" is expressed in german).
This spell it E-Uropa barbarorum and ArchE Sele-ukeia
gamegeek2
12-18-2008, 21:13
In "Qarthadastim", the "q" is an emphatic consonant, found throughout Semitic languages, but not seen in English, so you can't really give examples in english, only in Semitic languages. This corresponds to greek as Qoppa, an archaic letter used for the /k/ sound, and to Hebrew as Kuf/Quf. Hebrew, due to Indo-European influence, evolved to a point (Modern Hebrew) at which the emphatic consonants were no different than their non-emphatic counterparts. This results in the Quf/Kuf argument - the pronunciation would have likely been different in Old Hebrew, as opposed to Modern Hebrew.
Tet is pronounced the same as Tav (originally it was /tˤ/)
Quf is pronounced the same as Kaf with a dagesh (originally
Tzadi is pronounced as ts (originally /sˤ/)
machinor
12-18-2008, 21:42
I think, my fellow Germans meant the pronounciation of "Seleukeia" quite like stated by Keravnos. At least my German ancient-Greek-teachers would teach me to pronounce it that way. Although in German there is the habit to pronounce ancient Greek like classical Attic Greek with the exceptions of "phi" (pronounced as "f") and "chi" (pronouned as "ch" like in "Bach"). But apart from that Germans get acnient Greek quite accurate in pronounciation afaik.
Oh, and the letter "psi" is pronounced as "psi" in German. The Greek letters "M" and "N" are pronounced as "mü" and "nü" (don't know if you know how you pronounce the "ü" in German...).
Onehandstan
12-18-2008, 21:49
Hmmmmm, I had no idea how different the european languages were, not just for words but how letters themselves are pronounced. It may be better if we say the words we disagree on in our own way, because that is probably what would have happened anyway.
weren't we talking about casse?:inquisitive:
Maion Maroneios
12-18-2008, 23:47
weren't we talking about casse?:inquisitive:
What?
J/K :smash:
Maion
"Cassthtque"-but I did lose my front teeth.
Skullheadhq
12-19-2008, 13:30
I always pronounced it - Kass-è
Onehandstan
12-19-2008, 18:04
weren't we talking about casse?:inquisitive:
Yes but before we can work on how to pronounce it we must first build a base of understanding of how other countries pronounce such a word... actually you're right, get back on topic! (jk)
i always pronounce it cass-ay, but i could be totally wrong
Owen Glyndwr
01-14-2009, 00:36
Yeah but English is a daft language (Ph = F?) and throws you sometimes, you get mixed up when it comes to different languages.:sweatdrop:
I guess that's what we deserve for taking our language from a combination of Saxon, Latin, French, Greek, and a mish mash of just about every other language you can possibly think of!
Could be worse, could be Esparanto.
I've always thought of Casse as 'Cass-uh'. Which isn't miles away from Elmetiacos' version, and I've learned to respect him on matters Celtic.
The problem with giving pronunciation guides is that unless you use the IPA system, your pronunciation guide is subject to the same errors as the original word, since different dialects, let alone languages, will interpret your elements differently.
If you do use the IPA system, then most people (I regret to say, myself included, really must do something about that) will ignore it as too complicated.
Could be worse, could be Esparanto.
What's wrong with Esperanto? I plan yo learn it after University.
What's wrong with Esperanto? I plan yo learn it after University.
IIRC its also a mix like english-apparently as/even more confusing, though I wouldn't be stopped by that if I were you. "International" languages do have their uses. in other wods: nothing is wrong with it, its a language...
EDIT: maybe this might help-its wikipedia, but I guess a good start:
http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto
Gleemonex
01-16-2009, 05:37
What's wrong with Esperanto? I plan yo learn it after University.
There's nothing really wrong with Esperanto per se. But it's only an "international" language if you're a native speaker of a modern European language, which nullifies its principal intended benefit IMO.
-Glee
vBulletin® v3.7.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.