PDA

View Full Version : arab or moorish spain



khurjan
08-19-2003, 14:35
Arab Spain
That country had been taken from the natives by the Carthaginians, from the Carthaginians by the Romans, from the Romans by the Goths, from the Goths by the Arabs and the Moors. It was the first province of the Holy Empire of the Caliphs to shake itself free, and to crown a monarch of its own. The Arabs raised Spain to a height of prosperity which it has never since attained; they covered the land with palaces, mosques, hospitals, and bridges; and with enormous aqueducts which, penetrating the sides of mountains, or sweeping on lofty arches across valleys, rivalled the monuments of ancient Rome. The Arabs imported various tropical fruits and vegetables, the culture of which has departed with them. They grew, prepared, and exported sugar. They discovered new mines of gold and silver, quicksilver and lead. They extensively manufactured silks, cottons, and merino woollen goods, which they despatched to Constantinople by sea, and which were thence diffused through the valley of the Danube over savage Christendom. When Italians began to navigate the Mediterranean, a line of ports was opened to them from Tarragona to Cadiz. The metropolis of this noble country was Cordova. It stood in the midst of a fertile plain washed by the waters of the Guadalquivir. It was encircled by suburban towns; there were ten miles of lighted streets. The great mosque was one of the wonders of the mediaeval world; its gates embossed with bronze; its myriads of lamps made out of Christian bells; and its thousand columns of variegated marble supporting a roof of richly carved and aromatic wood. At a time when books were so rare in Europe that the man who possessed one often gave it to a church, and placed it on the altar pro remedio animae suae, to obtain remission of his sins; at a time when three or four hundred parchment scrolls were considered a magnificent endowment for the richest monastery: when scarcely a priest in England could translate Latin into his mother tongue; and when even in Italy a monk who had picked up a smattering of mathematics was looked upon as a magician, here was a country in which every child was taught to read and write; in which every town possessed a public library; in which book collecting was a mania; in which cotton and afterwards linen-paper was manufactured in enormous quantities; in which ladies earned distinction as poets and grammarians, and in which even the blind were often scholars; in which men of science were making chemical experiments, using astrolabes in the observatory, inventing flying machines, studying the astronomy and algebra of Hindustan.

When the Goths conquered Spain they were reconquered by the clergy, who established or revived the Roman Law. But to that excellent code they added some special enactments relating to pagans, heretics, and Jews. With nations as with individuals, the child is often the father of the man; intolerance, which ruined the Spain of Philip, was also its vice, in the Gothic days. On the other hand, the prosperity of Spain beneath the Arabs was owing to the tolerant spirit of that people. Never was a conquered nation so mercifully treated. The Christians were allowed by the Arab laws free exercise of their religion. They were employed at court; they held office; they served in the army. The caliph had a bodyguard of twelve thousand men; picked troops, splendidly equipped; and a third of these were Christians. But there were some ecclesiastics who taught their congregations that it was sinful to be tolerated. There were fanatics who, when they heard the cry of the muezzin, "There is no God but God, and Mohammed is the messenger of God," would sign the cross upon their foreheads and exclaim in a loud voice, "Keep not thou silence, O God, for lo thine enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up the head"; and so they would rush into the mosque, and disturb the public worship, and announce that Mohammed was one of the false prophets whom Christ had foretold. And when such blasphemers were put to death, which often happened on the spot, there was an epidemic of martyr-suicide such as that which excited the wonder and disgust of the younger Pliny. And soon both the contumacy of the Christians and the evil passions of the Moslems, which that contumacy excited, were increased by causes from without. When Spain had first been conquered, a number of Gothic nobles, too proud to submit on any terms, retreated to the Asturias, taking with them the sacred relics from Toledo. They found a home in mountain ravines clothed with chestnut woods, and divided by savage torrents foaming and gnashing on the stones. Here the Christians established a kingdom, discovered the bones of a saint which attracted pilgrims from all parts of Europe, and were joined from time to time by foreign volunteers, and by the disaffected from the Moorish towns.

The Caliph of Cordova was a Commander of the Faithful: he united the spiritual and temporal powers in his own person: he was not the slave of Mamelukes or Turkish guards. But he had the right of naming his successor from a numerous progeny, and this custom gave rise, as usual, to seraglio intrigue and civil war. The empire broke up into petty states, which were engaged in continual feuds with one another. Thus the Christians were enabled to invade the Moslem territory with success. At first they made only plundering forays; next they took castles by surprise or by storm and garrisoned them strongly; and then they began slowly to advance upon the land. By the middle of the ninth century they had reached the Douro and the Ebro. By the close of the eleventh they had reached the Tagus under the banner of the Cid. In the thirteenth century the kingdom of Granada alone was left. But that kingdom lasted two hundred years. Its existence was preserved by causes similar to those which had given the Christians their success. Portugal, Arragon, Leon, and Castile were more jealous of one another than of the Moorish kingdom. Granada was unaggressive; and at the same time it belonged to the European family. There was a difference in language, religion, and domestic institutions between Moslem and Christian Spain; yet the manners and mode of thought in both countries were the same. The cavaliers of Granada were acknowledged by the Spaniards to be "gentlemen, though Moors." The Moslem knight cultivated the sciences of courtesy and music, fought only with the foe on equal terms, esteemed it a duty to side with the weak and to succour the distressed, mingled the name of his mistress with his Allah Akbar as the Christians cried, Ma Dame et mon Dieu wore in her remembrance an embroidered scarf or some other gage of love, mingled with her in the graceful dance of the Zambra, serenaded her by moonlight as she looked down from the balcony. Granada was defended by a cavalry of gallant knights, and by an infantry of sturdy mountaineers. But it came to its end at last. The marriage of Ferdinand and Isabella united all the crowns of Spain. After eight centuries of almost incessant war, after three thousand seven hundred battles, the long crusade was ended; Spain became once more a Christian land; and Boabdil, pausing on the Hill of Tears, looked down for the last time on the beautiful Alhambra, on the city nestling among rose gardens, and the dark cypress waving over Moslem tombs. His mother reproached him for weeping as a woman for the kingdom he had not defended as a man. He rode down to the sea and crossed over into Africa. But that country also was soon to be invaded by the Christians.

khurjan
08-19-2003, 14:40
Muslim Spain and European Culture
©1995-2000 Khurram wadiwalla

When you think of European culture, one of the first things that may come to your mind is the renaissance. Many of the roots of European culture can be traced back to that glorious time of art, science, commerce and architecture. But did you know that long before the renaissance there was a place of humanistic beauty in Muslim Spain? Not only was it artistic, scientific and commercial, but it also exhibited incredible tolerance, imagination and poetry. Moors, as the Spaniards call the Muslims, populated Spain for nearly 700 years. As you'll see, it was their civilization that enlightened Europe and brought it out of the dark ages to usher in the renaissance. Many of their cultural and intellectual influences still live with us today.

Way back during the eighth century, Europe was still knee-deep in the Medieval period. That's not the only thing they were knee-deep in. In his book, "The Day The Universe Changed," the historian James Burke describes how the typical European townspeople lived:

"The inhabitants threw all their refuse into the drains in the center of the narrow streets. The stench must have been overwhelming, though it appears to have gone virtually unnoticed. Mixed with excrement and urine would be the soiled reeds and straw used to cover the dirt floors. (p. 32) This squalid society was organized under a feudal system and had little that would resemble a commercial economy. Along with other restrictions, the Catholic Church forbade the lending of money - which didn't help get things booming much. "Anti-Semitism, previously rare, began to increase. Money lending, which was forbidden by the Church, was permitted under Jewish law." (Burke, 1985, p. 32) Jews worked to develop a currency although they were heavily persecuted for it. Medieval Europe was a miserable lot, which ran high in illiteracy, superstition, barbarism and filth.

During this same time, Arabs entered Europe from the South. ABD AL-RAHMAN I, a survivor of a family of caliphs of the Arab empire, reached Spain in the mid-700's. He became the first Caliph of Al-Andalus, the Moorish part of Spain, which occupied most of the Iberian Peninsula. He also set up the UMAYYAD Dynasty that ruled Al-Andalus for over three-hundred years. (Grolier, History of Spain). Al Andalus means, "the land of the vandals," from which comes the modern name Andalusia.

At first, the land resembled the rest of Europe in all its squalor. But within two-hundred years the Moors had turned Al-Andalus into a bastion of culture, commerce and beauty. "Irrigation systems imported from Syria and Arabia turned the dry plains... into an agricultural cornucopia. Olives and wheat had always grown there. The Arabs added pomegranates, oranges, lemons, aubergines, artichokes, cumin, coriander, bananas, almonds, pams, henna, woad, madder, saffron, sugar-cane, cotton, rice, figs, grapes, peaches, apricots and rice." (Burke, 1985, p. 37)

By the beginning of the ninth century, Moorish Spain was the gem of Europe with its capital city, Cordova. With the establishment of Abdurrahman III - "the great caliphate of Cordova" - came the golden age of Al-Andalus. Cordova, in southern Spain, was the intellectual center of Europe.

At a time when London was a tiny mud-hut village that "could not boast of a single streetlamp" (Digest, 1973, p. 622), in Cordova "there were half a million inhabitants, living in 113,000 houses. There were 700 mosques and 300 public baths spread throughout the city and its twenty-one suburbs. The streets were paved and lit." (Burke, 1985, p. 38) The houses had marble balconies for summer and hot-air ducts under the mosaic floors for the winter. They were adorned with gardens with artificial fountains and orchards". (Digest, 1973, p. 622) "Paper, a material still unknown to the west, was everywhere. There were bookshops and more than seventy libraries." (Burke, 1985, p. 38). In his book titled, "Spain In The Modern World," James Cleuge explains the significance of Cordova in Medieval Europe:

"For there was nothing like it, at that epoch, in the rest of Europe. The best minds in that continent looked to Spain for everything which most clearly differentiates a human being from a tiger." (Cleugh, 1953, p. 70)

During the end of the first millennium, Cordova was the intellectual well from which European humanity came to drink. Students from France and England traveled there to sit at the feet of Muslim, Christian and Jewish scholars, to learn philosophy, science and medicine (Digest, 1973, p. 622). In the great library of Cordova alone, there were some 600,000 manuscripts (Burke, 1978, p. 122).

This rich and sophisticated society took a tolerant view towards other faiths. Tolerance was unheard of in the rest of Europe. But in Moorish Spain, "thousands of Jews and Christians lived in peace and harmony with their Muslim overlords." (Burke, 1985, p. 38) The society had a literary rather than religious base. Economically their prosperity was unparalleled for centuries. The aristocracy promoted private land ownership and encouraged Jews in banking. There was little or no Muslim prostelyting. Instead, non-believers simply paid an extra tax

"Their society had become too sophisticated to be fanatical. Christians and Moslems, with Jews as their intermediaries and interpreters, lived side by side and fought, not each other, but other mixed communities." (Cleugh, 1953, p. 71)

Unfortunately, this period of intellectual and economic prosperity began to decline. Shifting away from the rule of law, there began to be internal rifts in the Arab power structure. The Moorish harmony began to break up into warring factions. Finally, the caliphs were eliminated and Cordova fell to other Arab forces. "In 1013 the great library in Cordova was destroyed. True to their Islamic traditions however, the new rulers permitted the books to be dispersed, together with the Cordovan scholars to the capital towns of small emirates." (Burke, 1985, p. 40) The intellectual properties of the once great Al-Andalus were divided among small towns.

As the Moors built mini-alliances and fought amongst themselves, the Christians to the North were doing just the opposite. In Northern Spain the various Christian kingdoms united to expel the Moors from the European continent. (Grolier, History of Spain) This set the stage for the final act of the Medieval period.

In another of James Burke's works titled "Connections," he describes how the Moors thawed out Europe from the Dark Ages. "But the event that must have done more for the intellectual and scientific revival of Europe was the fall of Toledo in Spain to the Christians, in 1105." In Toledo the Arabs had huge libraries containing the lost (to Christian Europe) works of the Greeks and Romans along with Arab philosophy and mathematics. "The Spanish libraries were opened, revealing a store of classics and Arab works that staggered Christian Europeans." (Burke, 1978, p. 123) The intellectual plunder of Toledo brought the scholars of northern Europe like moths to a candle. The Christians set up a giant translating program in Toledo. Using the Jews as interpreters, they translated the Arabic books into Latin. These books included "most of the major works of Greek science and philosophy... along with many original Arab works of scholarship." (Digest, p. 622) "The intellectual community which the northern scholars found in Spain was so far superior to what they had at home that it left a lasting jealousy of Arab culture, which was to color Western opinions for centuries" (Burke, 1985, p. 41)

"The subjects covered by the texts included medicine, astrology, astronomy pharmacology, psychology, physiology, zoology, biology, botany, mineralogy, optics, chemistry, physics, mathematics, algebra, geometry, trigonometry, music, meteorology, geography, mechanics, hydrostatics, navigation and history." (Burke, 1985, p. 42) These works alone however, didn't kindle the fire that would lead to the renaissance. They added to Europe's knowledge, but much of it was unappreciated without a change in the way Europeans viewed the world.

Remember, Medieval Europe was superstitious and irrational. "What caused the intellectual bombshell to explode, however, was the philosophy that came with (the books). This included Aristotle's system of nature and the logic of argument." (Burke, 1985, p. 42) Found among the works were even Arab philosophers' commentaries of Aristotle's views. This "shocked the West by giving religion and philosophy equal status as systems for explaining the cosmos." (Burke, 1985, p. 42) This questioning and the use of logic revolutionized the definition of truth and sparked the renaissance.

Christians continued to re-conquer Spain, leaving a wake of death and destruction in their path. The books were spared, but Moor culture was destroyed and their civilization disintegrated. Ironically, it wasn't just the strength of the Christians that defeated the Arabs but the disharmony among the Moor's own ranks. Like Greece and Rome that proceeded them, the Moors of Al-Andalus fell into moral decay and wandered from the intellect that had made them great.

The translations continued as each Moorish haven fell to the Christians. In 1492, the same year Columbus discovered the New World, Granada, the last Muslim enclave, was taken. Captors of the knowledge were not keepers of its wisdom. Sadly, all Jews and Muslims that would not abandon their beliefs were either killed or exiled (Grolier, History of Spain). Thus ended an epoch of tolerance and all that would remain of the Moors would be their books.
It's fascinating to realize just how much Europe learned from the Moorish texts and even greater to see how much that knowledge has endured. Because of the flood of knowledge, the first Universities started to appear. College and University degrees were developed (Burke, 1985, p. 48). Directly from the Arabs came the numerals we use today. Even the concept of Zero (an Arabic word) came from the translations (Castillo & Bond, 1987, p. 27) . Along with texts, Arabic music spread throughout Europe, giving us the keyboard, the flute and the concept of harmony. It's also fair to say that renaissance architectural concepts came from the Moorish libraries. Mathematics and architecture explained in the Arab texts along with Arab works on optics led to the perspective paintings of the renaissance period (Burke, 1985 p. 72). The first lawyers began their craft using the new translated knowledge as their guide. Even the food utensils we use today come from the Cordova kitchen (Burke, 1985 p. 44) All of these examples show just some of the ways Europe transformed from the Moors.

Much of what we are today can find it's roots in the once great Moorish culture of Spain.

khurjan
08-19-2003, 14:42
http://www.xmission.com:8000/~dderhak/index/alhambra.jpg
http://www.xmission.com:8000/~dderhak/index/moro1.jpg
http://www.xmission.com:8000/~dderhak/index/jardin.jpghttp://www.xmission.com:8000/~dderhak/index/jardin2.jpg
http://www.xmission.com:8000/~dderhak/index/alhambra2.jpg
http://www.xmission.com:8000/~dderhak/index/doorway.jpg

Sir Chauncy
08-20-2003, 09:50
When i lived in Spain over 6 years ago and Visisted the Alhambra palace with my parents I was staggered at how advanced a people the Moors were and it still amazes me that Spain has been Muslim Spain longer than it has been Christian Spain. Reading this brought back a whole heap of memories for me, a really good read. Did you write it yourself?

Shahed
08-20-2003, 20:52
The Poetry of the Spanish Moors, Selections

--------------------------------------------------------------------------------


While the scientific leadership of the Moors faded with the breaking of their military unity in the twelfth century, they still retained in some of their smaller kingdoms, and especially in that of Granada, a high degree of culture. The love of beauty and the spirit of romance were strong among all the Spanish Moors; and so their poetry continued long after science failed them. Poetry indeed became their main expression. Granada, the last of all their Spanish kingdoms, did not fall before the advancing Christians until 1492. Then, as our histories have so often told, Ferdinand and Isabella, the Christian rulers of Spain, conducted a holy war for the destruction of Granada. Its last fortress surrendered, and its people withdrew to Africa. There, according to a characteristically dreamy legend, they still retain the keys of their mansions in Granada, treasuring them up for the day of their triumphant return.

Of the Moorish poetry which survived the fall of Granada, much was preserved by the Spaniards themselves and in the Spanish language. The victors knew how to value the spirit of the vanquished; and ballads of Moorish origin, telling of Moorish loves, long remained popular in Spain. The authors of most of these have been forgotten. The text of some of the best known of them is given here.


--------------------------------------------------------------------------------

Verses To My Daughters

With jocund heart and cheerful brow
I used to hail the festal morn---
How must Mohammed greet it now?---
A prisoner helpless and forlorn.

While these dear maids in beauty's bloom,
With want opprest, with rags o'erspread,
By sordid labors at the loom
Must earn a poor, precarious bread.

Those feet that never touched the ground,
Till musk or camphor strewed the way,
Now bare and swoll'n with many a wound,
Must struggle through the miry clay.

Those radiant cheeks are veiled in woe,
A shower descends from every eye,
And not a starting tear can flow,
That wakes not an attending sigh.
Fortune, that whilom owned my sway,
And bowed obsequious to my nod,
Now sees me destined to obey,
And bend beneath oppression's rod.

Ye mortals with success elate,
Who bask in hope's delusive beam,
Attentive view Mohammed's fate,
And own that bliss is but a dream.

---Prince Mohammed Ben Abad


Serenade To My Sleeping Distress

Sure Harut's potent spells were breathed
Upon that magic sword, thine eye;
For if it wounds us thus while sheathed,
When drawn, 'tis vain its edge to fly.

How canst thou doom me, cruel fair,
Plunged in the hell of scorn to groan?
No idol e'er this heart could share,
This heart has worshiped thee alone.

---Ali Ben Abad


The Inconsistent

When I sent you my melons, you cried out with scorn,
They ought to be heavy and wrinkled and yellow;
When I offered myself, whom those graces adorn,
You flouted, and called me an ugly old fellow.


The Bull-Fight Of Gazul

King Almanzor of Granada, he hath bid the trumpet sound,
He hath summoned all the Moorish lords, from the hills and plains around;
From vega and sierra, from Betis and Xenil,
They have come with helm and cuirass of gold and twisted steel.

'Tis the holy Baptist's feast they hold in royalty and state,
And they have closed the spacious lists beside the Alhambra's gate;
In gowns of black and silver laced, within the tented ring,
Eight Moors to fight the bull are placed in presence of the King.

Eight Moorish lords of valor tried, with stalwart arm and true,
The onset of the beasts abide, as they come rushing through;
The deeds they've done, the spoils they've won, fill all with hope and trust,
Yet ere high in heaven appears the sun they all have bit the dust.

Then sounds the trumpet clearly, then clangs the loud tambour,
Make room, make room for Gazul---throw wide, throw wide the door;
Blow, blow the trumpet clearer still, more loudly strike the drum,
The Alcaide of Algava to fight the bull doth come.

And first before the King he passed, with reverence stooping low,
And next he bowed him to the Queen, and the Infantas all a-row;
Then to his lady's grace he turned, and she to him did throw
A scarf from out her balcony, 'twas whiter than the snow.

With the life-blood of the slaughtered lords all slippery is the sand,
Yet proudly in the center hath Gazul ta'en his stand;
And ladies look with heaving breast, and lords with anxious eye,
But firmly he extends his arm---his look is calm and high.

Three bulls against the knight are loosed, and two come roaring on,
He rises high in stirrup, forth stretching his rejon;
Each furious beast upon the breast he deals him such a blow
He blindly totters and gives back, across the sand to go.

"Turn, Gazul, turn" the people cry---the third comes up behind,
Low to the sand his head holds he, his nostrils snuff the wind;
The mountaineers that lead the steers, without stand whispering low,
"Now thinks this proud alcayde to stun Harpado so?

From Guadiana comes he not, he comes not from Xenil,
From Glaudalarif of the plain, or Barves of the hill;
But where from out the forest burst Xarama's waters clear,
Beneath the oak-trees was he nursed, this proud and stately steer.

Dark is his hide on either side, but the blood within doth boil,
And the dun hide glows, as if on fire, as he paws to the turmoil.
His eyes are jet, and they are set in crystal rings of snow;
But now they stare with one red glare of brass upon the foe.

Upon the forehead of the bull the horns stand close and near,
From out the broad and wrinkled skull, like daggers they appear;
His neck is massy, like the trunk of some old knotted tree,
Whereon the monster's shaggy mane, like billows curled, ye see.

His legs are short, his hams are thick, his hoofs are black as night,
Like a strong flail he holds his tail in fierceness of his might;
Like something molten out of iron, or hewn from forth the rock,
Harpado of Narama stands, to bide the alcayde's shock.

Now stops the drum---close, close they come---thrice meet, and thrice give back;
The white foam of Harpado lies on the charger's breast of black---
The white foam of the charger on Harpado's front of dun---
Once more advance upon his lance---once more, thou fearless one

Once more, once more;---in dust and gore to ruin must thou reel---
In vain, in vain thou tearest the sand with furious heel---
In vain, in vain, thou noble beast, I see, I see thee stagger,
Now keen and cold thy neck must hold the stern alcayde's dagger

They have slipped a noose around his feet, six horses are brought in,
And away they drag Harpado with a loud and joyful din.
Now stoop thee, lady, from thy stand, and the ring of price bestow
Upon Gazul of Algava, that hath laid Harpado low.


The Zegri's Bride

Of all the blood of Zegri, the chief is Lisaro,
To wield rejon like him is none, or javelin to throw;
From the place of his dominion, he ere the dawn doth go,
From Alcala de Henares, he rides in weed of woe.

He rides not now as he was wont, when ye have seen him speed
To the field of gay Toledo, to fling his lusty reed;
No gambeson of silk is on, nor rich embroidery
Of gold-wrought robe or turban---nor jeweled tahali.

No amethyst nor garnet is shining on his brow,
No crimson sleeve, which damsels weave at Tunis, decks him now;
The belt is black, the hilt is dim, but the sheathed blade is bright;
They have housened his barb in a murky garb, but yet her hoofs are light.

Four horsemen good, of the Zegri blood, with Lisaro go out;
No flashing spear may tell them near, but yet their shafts are stout;
In darkness and in swiftness rides every armed knight---
The foam on the rein ye may see it plain, but nothing else is white.

Young Lisaro, as on they go, his bonnet doffeth he,
Between its folds a sprig it holds of a dark and glossy tree;
That sprig of bay, were it away, right heavy heart had he---
Fair Zayda to her Zegri gave that token privily.


And ever as they rode, he looked upon his lady's boon.
"God knows," quoth he, "what fate may be---I may be slaughtered soon;
Thou still art mine, though scarce the sign of hope that bloomed whilere,
But in my grave I yet shall have my Zayda's token dear."

Young Lisaro was musing so, when onward on the path,
He well could see them riding slow; then pricked he in his wrath.
The raging sire, the kinsmen of Zayda's hateful house,
Fought well that day, yet in the fray the Zegri won his spouse.


Zara's Earrings

"My earrings my earrings they've dropped into the well,
And what to say to Muca, I can not, can not tell."
'Twas thus, Granada's fountain by, spoke Albuharez' daughter


"The well is deep, far down they lie, beneath the cold blue water---
To me did Muca give them, when he spake his sad farewell,
And what to say when he comes back, alas I can not tell.


"My earrings my earrings they were pearls in silver set,
That when my Moor was far away, I ne'er should him forget,
That I ne'er to other tongue should list, nor smile on other's tale,
But remember he my lips had kissed, pure as those earrings pale---
When he comes back, and hears that I have dropped them in the well,
Oh, what will Muca think of me, I can not, can not tell.

"My earrings my earrings he'll say they should have been,
Not of pearl and of silver, but of gold and glittering sheen,
Of jasper and of onyx, and of diamond shining clear,
Changing to the changing light, with radiance insincere---
That changeful mind unchanging gems are not befitting well---
Thus will he think---and what to say, alas I can not tell.

"He'll think when I to market went, I loitered by the way;
He'll think a willing ear I lent to all the lads might say;
He'll think some other lover's hand, among my tresses noosed,
From the ears where he had placed them, my rings of pearl unloosed;
He'll think, when I was sporting so beside this marble well,
My pearls fell in---and what to say, alas I can not tell.

"He'll say, I am a woman, and we are all the same;
He'll say I loved when he was here to whisper of his flame---
But when he went to Tunis my virgin troth had broken,
And thought no more of Muca, and care not for his token.
My earrings my earrings O luckless, luckless well,
For what to say to Muca, alas I can not tell.

"I'll tell the truth to Muca, and I hope he will believe---
That I thought of him at morning, and thought of him at eve;
That, musing on my lover, when down the sun was gone,
His earrings in my hand I held, by the fountain all alone;
And that my mind was o'er the sea, when from my hand they fell,
And that deep his love lies in my heart, as they lie in the well."


The Lamentation For Celin

At the gate of old Granada, when all its bolts are barred,
At twilight at the Vega gate there is a trampling heard;
There is a trampling heard, as of horses treading slow,
And a weeping voice of women, and a heavy sound of woe.
"What tower is fallen, what star is set, what chief come these bewailing?"
"A tower is fallen, a star is set. Alas alas for Celin"

Three times they knock, three times they cry, and wide the doors they throw;
Dejectedly they enter, and mournfully they go;
In gloomy lines they mustering stand beneath the hollow porch,
Each horseman grasping in his hand a black and flaming torch;
Wet is each eye as they go by, and all around is wailing,
For all have heard the misery. "Alas alas for Celin"---

Him yesterday a Moor did slay, of Bencerraje's blood,
'Twas at the solemn jousting, around the nobles stood;
The nobles of the land were by, and ladies bright and fair
Looked from their latticed windows, the haughty sight to share;
But now the nobles all lament, the ladies are bewailing,
For he was Granada's darling knight. "Alas alas for Celin"
Before him ride his vassals, in order two by two,
With ashes on their turbans spread, most pitiful to view;
Behind him his four sisters, each wrapped in sable veil,
Between the tambour's dismal strokes take up their doleful tale;
When stops the muffled drum, ye hear their brotherless bewailing,
And all the people, far and near, cry--- "Alas alas for Celin"

Oh lovely lies he on the bier, above the purple pall,
The flower of all Granada's youth, the loveliest of them all;
His dark, dark eyes are closed, his rosy lip is pale,
The crust of blood lies black and dim upon his burnished mail,
And evermore the hoarse tambour breaks in upon their wailing,
Its sound is like no earthly sound--- "Alas alas for Celin"

The Moorish maid at the lattice stands, the Moor stands at his door,
One maid is wringing of her hands, and one is weeping sore---
Down to the dust men bow their heads, and ashes black they strew
Upon their broidered garments of crimson, green, and blue---
Before each gate the bier stands still, then bursts the loud bewailing,
From door and lattice, high and low--- "Alas alas for Celin"

An old, old woman cometh forth, when she hears the people cry;
Her hair is white as silver, like horn her glazéd eye.
'Twas she that nursed him at her breast, that nursed him long ago;
She knows not whom they all lament, but soon she well shall know.
With one deep shriek she through doth break, when her ears receive their wailing---
"Let me kiss my Celin ere I die--- Alas alas for Celin"


--------------------------------------------------------------------------------

Source.

From: Charles F. Horne, ed., The Sacred Books and Early Literature of the East, (New York: Parke, Austin, & Lipscomb, 1917), Vol. VI: Medieval Arabia, pp. 245-255.

Scanned by Jerome S. Arkenberg, Cal. State Fullerton. The text has been modernized by Prof. Arkenberg.


--------------------------------------------------------------------------------

This text is part of the Internet Medieval Source Book. The Sourcebook is a collection of public domain and copy-permitted texts related to medieval and Byzantine history.

Unless otherwise indicated the specific electronic form of the document is copyright. Permission is granted for electronic copying, distribution in print form for educational purposes and personal use. If you do reduplicate the document, indicate the source. No permission is granted for commercial use.

© Paul Halsall, August 1998
halsall@murray.fordham.edu

Shahed
08-20-2003, 20:53
Thank you Khurjan. http://www.totalwar.org/forum/non-cgi/emoticons/pat.gif



http://www.totalwar.org/forum/non-cgi/emoticons/smile.gif http://www.totalwar.org/forum/non-cgi/emoticons/frown.gif http://www.totalwar.org/forum/non-cgi/emoticons/mecry.gif

khurjan
08-21-2003, 03:38
yup seljuk we doing a pretty good job of making monastary kick ass http://www.totalwar.org/forum/non-cgi/emoticons/wave.gif

Shahed
08-21-2003, 22:26
You bet buddy. This is what the Monastery is about. http://www.totalwar.org/forum/non-cgi/emoticons/wave.gif