Re: EB load screen Quotes
There is, I know because I managed to track it down once. But I'm so lazy I can just confirm there is such a file ;)
Re: EB load screen Quotes
Re: EB load screen Quotes
Quote:
Originally Posted by bovi
EB/data/text/quotes.txt
Yes, but where are the ORIGINALS? Meaning, the Latin and (old-) Greek quotes ..., even if I'm not current in both languages, I'd like to look at them.:yes:
Re: EB load screen Quotes
Re: EB load screen Quotes
You could probably find them at http://www.perseus.tufts.edu
Beware though, that website is painfully slow.
Re: EB load screen Quotes
Hmm, ... I have the impression that I pointed my question in a misunderstoodable fashion. What I meant was, where are the Latin/Greek quotes from the load-screens hidden? In that txt-file, I found the english translation, say "I came, saw and won" but not "Veni, vidi, vici".
Sorry, but English/American's not my mother-language/tongue. :dizzy2:
Re: EB load screen Quotes
Except for those where the original and the translation are combined, you will not find this in the EB files. You can try the site Abou mentioned.
Re: EB load screen Quotes
It has been tried to put the original Ancient Greek text but what you saw was something like...")Q*(#$&)@(*$&)#@(*$&)" and so to avoid further...:furious3: we stuck to english.
Re: EB load screen Quotes
Hello,
I hate to ask, but it seems that three of my EB 1.2 text files have mulfunctioned
Quotes
Descr_quotes_lookup
Descr_transition_screen
Would any of you know a place which i could get the oiriginals to overwrite them?
Re: EB load screen Quotes
Re: EB load screen Quotes
Quote:
Originally Posted by
Alexoconnel
Hello,
I hate to ask, but it seems that three of my EB 1.2 text files have mulfunctioned
Quotes
Descr_quotes_lookup
Descr_transition_screen
Would any of you know a place which i could get the oiriginals to overwrite them?
Just download the mod again, install into a new folder, and replace the damaged files with the ones you just downloaded.
Re: EB load screen Quotes
@ OP: The quotes project, which Xsamatan linked, provides better source citation for a great many of the quotes - but the inclusion of the original language (usually Greek or Latin, but sometimes Persian and/or Aramaic) was decided on a case-by-case basis, depending on how long the quote was. Even so, there is more Greek and Latin in the new quotes (fully integrated into EB2) than in EB1.