Yep, both those are in there. You might want to actually read the entire first post.
Printable View
Yep, both those are in there. You might want to actually read the entire first post.
i didnt have time. i think the firs time i read it it was lie 11pm. you dont have patience to read al that at 11pm.
Hmmm. I don't know about you, but to avoid looking like I don't know what I'm talking about I usually read a thread before I post on it. Maybe that's just me.
Still looking for good EB quotes, people!
"It is pleasant, when the sea is high and the winds are dashing the waves about, to watch from the shores the struggles of another"
Lucretius
Suave, mari magno turbantibus aequora ventis
e terra magnum alterius spectare laborem;
Lucretius, de rerum natura 2.1-2, translation as it is now seems fine to me, perhaps "sweet" instead of "pleasant"?
Btw, the Punic from Plautus, wouldnt that be mock Punic, more designed to make the audience laugh than to actually resemble the language?
No- the Punic from Plautus is generally held to be some of the largest surviving samples of Punic and is a major component of reconstruction. Look on Perseus: Plautus, Poenulus, act V. Long speech in Punic, for which I believe Plautus also provided a translation into Latin. Very important text.
Oh and thanks for the Lucretiut quote: the old EB quote has the source wrong. Good work.
Meh, oudysseos, you're right but a joke is a joke. I think it's fairly good one on top of that. I think it should stay the way it is.
on topic: I saw a great book today. I can't recall the author but the book was called "History in Quotes". I immediately thought of you. It's 600 or 700 pages of historical and recent quotes about history itself or historical events with their reference and some additional information.
It was only €16,95. But I'm afraid even that's a bit too much for a book I won't actually read (no, I'm not going to read 700 pages of quotes and references...)
Gah, I'm doubting to buy it.
How about this one on the foundation of the Pontic Kingdom:
καὶ ὁ ̓Αντίγονος ἐνύπνιον ἔδοξε πεδίον σπει̂ραι χρυσίῳ, καὶ τὸ χρυσίον ἐκθερίσαντα τὸν Μιθριδάτην ἐς τὸν Πόντον οἴχεσθαι. καὶ ὁ μὲν αὐτὸν ἐπὶ τῳ̂δε συλλαβὼν ἐβούλετο ἀποκτει̂ναι, ὁ δ' ἐξέφυγε σὺν ἱππευ̂σιν ἕξ, [καὶ φραξάμενός τι χωρίον τη̂ς Καππαδοκίας, πολλω̂ν οἱ προσιόντων ἐν τῃ̂δε τῃ̂ Μακεδόνων ἀσχολίᾳ,] Καππαδοκίας τε αὐτη̂ς καὶ τω̂ν ὁμόρων περὶ τὸν Πόντον ἐθνω̂ν κατέσχεν
Antigonos [Monophthalmos] had a dream that he had sowed a field with gold, and that Mithridates reaped it and carried it off to Pontus. He accordingly arrested him, intending to put him to death, but Mithridates escaped with six horsemen, [fortified himself in a stronghold of Cappadocia, where many joined him in consequence of the decay of the Macedonian power,] and possessed himself of the whole of Cappadocia and of the neighboring countries along the Euxine.
Appian, The Mithridatic Wars, II.9 (That part in brackets may be omitted)
The Pontic scythed chariots hit the Bithynian lines:
καὶ τοι̂ς Βιθυνοι̂ς τὰ δρεπανηφόρα ἅρματα ἐμπίπτοντα μετὰ ῥύμης διέκοπτε καὶ διέτεμνε τοὺς μὲν ἀθρόως ἐς δύο τοὺς δ' ἐς μέρη πολλά. τό τε γιγνόμενον ἐξέπληττε τὴν στρατιὰν του̂ Νικομήδους, ὅτε ἴδοιεν ἡμιτόμους ἄνδρας ἔτι ἔμπνους, ἢ ἐς πολλὰ διερριμμένους, ἢ τω̂ν δρεπάνων ἀπηρτημένους.
At the same time the scythe-bearing chariots made a charge on the Bithynians, cutting some of them in two, and tearing others to pieces. The army of Nicomedes was terrified at seeing men cut in halves and still breathing, or mangled in fragments and their parts hanging on the scythes.
Appian, The Mithridatic Wars, III.18
Talk about psychological warfare and traumatized soldiers...
Ooh I like them...nice stuff Machinor :2thumbsup:
Thanks. ~:) Appian's telling of the Mithridatic Wars is actually quite a good read. I just found another good one. At the battle of Orchomenus the Roman soldiers are frightened by the superior Pontic cavalry and are about to rout. Sulla's reaction:
... ἐξήλατο του̂ ἵππου, καὶ σημει̂ον ἁρπάσας ἀνὰ τὸ μεταίχμιον ἔθει μετὰ τω̂ν ὑπασπιστω̂ν, κεκραγώς: "εἴ τις ὑμω̂ν, ὠ̂ ̔Ρωμαι̂οι, πύθοιτο, που̂ Σύλλαν τὸν στρατηγὸν ὑμω̂ν αὐτω̂ν προυδώκατε, λέγειν, ἐν ̓Ορχομενῳ̂ μαχόμενον."
[Sulla] leaped from his horse, seized a standard, ran out between the two armies with his shield-bearers, exclaiming, "If you are ever asked, Romans, where you abandoned Sulla, your general, say that it was at the battle of Orchomenus."
Appian, The Mithridatic Wars, VII.46
One might also only quote the part Sulla shouts, but I think the whole thing about him jumping off his horse and running in between the two armies with a standard is quite cool too. Also note: the Greek text uses the term "hypaspiston" (also "shield-bearers" in this translation) for his bodyguards.
Machinor, those are excellent! And Mediolanicus- you're right, I shouldn't have picked on John. John? Sorry.
Now I want that book :laugh4:
You can read it online on Perseus Project. But I warn you, it's one hell of a blood dripping story. After reading it, I was quite surprised there were any people left living in Asia Minor.
Plutarch's account of the life of Quintus Sertorius is quite good too, but unfortunatly I can't find the original anywhere on the web. ~:(
The following two quotes are also from The Mithridatic Wars (they're the last ones from the Mithridatic Wars, I promise :beam:) and are both fairly interesting:
... τοὺς ̔́Ελληνας, οἳ ἐμισθοφόρουν αὐτῳ̂, πάντας ἐξώπλισεν ὑποπτεύων: οἳ σύλληψιν δεδιότες, ἀθρόοι σκυτάλας ἔχοντες ἐβάδιζόν τε καὶ ηὐλίζοντο. Μαγκαίου δὲ τοὺς βαρβάρους ἐπάγοντος αὐτοι̂ς ὡπλισμένους, διαδησάμενοι τὰ ἱμάτια ται̂ς λαιαι̂ς ἀντὶ ἀσπίδων, μετὰ τόλμης ἐσέδραμον ἐς αὐτούς: καὶ ὅσους ἀνέλοιεν, εὐθὺς ἐμερίζοντο τὰ ὅπλα.
[Mankaios, one of Mithridates' generals] disarmed all of his Greek mercenaries because he suspected them. They, in fear of arrest, walked abroad or rested only in a body, and with clubs in their hands. Mankaios set upon them with his armed barbarians. They wound their clothing around their left arms, to serve as shields, and fought their assailants courageously, killed some, and shared their arms with each other.
Appian, The Mithridatic Wars, XII.86
πολλαὶ δὲ ἔν τε τοι̂ς ὁμήροις καὶ τοι̂ς αἰχμαλώτοις ηὑρέθησαν γυναι̂κες, οὐ μείονα τω̂ν ἀνδρω̂ν τραύματα ἔχουσαι: καὶ ἐδόκουν ̓Αμαζόνες εἰ̂ναι, εἴτε τι ἔθνος ἐστὶν αὐτοι̂ς γειτονευ̂ον αἱ ̓Αμαζόνες, ἐπίκλητοι τότε ἐς συμμαχίαν γενόμεναι, εἴτε τινὰς πολεμικὰς ὅλως γυναι̂κας οἱ τῃ̂δε βάρβαροι καλου̂σιν ̓Αμαζόνας.
Among the hostages and prisoners many women were found, who had suffered wounds no less than the men. These were supposed to be Amazons, but whether the Amazons are a neighboring nation, who were called to their aid at that time, or whether certain warlike women are called Amazons by the barbarians there, is not known.
Appian, The Mithridatic Wars, XV.103
Another interesting quote, this time a bit different version of Hannibal's crossing of the Alps:
χιονος τε πολλη̂ς οὔσης καὶ κρύους, τὴν μὲν ὕλην τέμνων τε καὶ κατακαίων, τὴν δὲ τέφραν σβεννὺς ὕδατι καὶ ὄξει, καὶ τὴν πέτραν ἐκ του̂δε ψαφαρὰν γιγνομένην σφύραις σιδηραι̂ς θραύων, καὶ ὁδὸν ποιω̂ν ἣ καὶ νυ̂ν ἐστιν ἐπὶ τω̂ν ὀρω̂ν ἐντριβὴς καὶ καλει̂ται δίοδος ̓Αννίβου.
The snow and ice being heaped high in front, he cut down and burned wood, quenched the ashes with water and vinegar, and thus rendering the rocks brittle he shattered them with iron hammers and opened a passage which is still in use over the mountains and is called Hannibal's pass.
Appian The Hannibalic War, I.4
And this one's also quite funny:
ὁ δέ, ὡς ἐν βαρβάροις τε καὶ τεθηπόσιν αὐτόν, καὶ δι' ἄμφω δυναμένοις ἀπατα̂σθαι, τὴν ἐσθη̂τα καὶ τὴν κόμην ἐνήλασσε συνεχω̂ς ἐσκευασμέναις ἐπινοίαις: καὶ αὐτὸν οἱ Κελτοὶ περιιόντα τὰ ἔθνη πρεσβύτην ὁρω̂ντες, εἰ̂τα νέον, εἰ̂τα μεσαιπόλιον, καὶ συνεχω̂ς ἕτερον ἐξ ἑτέρου, θαυμάζοντες ἐδόκουν θειοτέρας φύσεως λαχει̂ν.
In order to increase the admiration of those barbarians, who were easily deceived, [Hannibal] frequently changed his clothes and his hair, using carefully prepared devices each time. When the Gauls saw him moving among their people now an old man, then a young man, and again a middle-aged man, and continually changing from one to the other, they were astonished and thought that he partook of the divine nature.
Appian, The Hannibalic War, II.6
damn. reading those i would never join an ancient army. i have some sort of feeling that i want it to be exagerated,but im just not sure.....i think i gotta go puke now.......
Well, wars are always bloody and gory. Don't be fooled on that by today's sexy and seemingly clean intelligent bombs. War is a bloody mess and I wouldn't want to be in the middle of one in any period.
well i know war has always been bad but i thought the worst was WWI or 2. i mean, machine guns tearing mn to pieces and tanks smashing people are bad enough, but scythes slicing oyu in half while you crawl around still concious? thats horrible....
WWI was worse :/
But this is not the place for that
I love ancient stories about omens. Here's one:
contractis ad Bononiam triumvirorum copiis aquila tentorio eius supersedens duos corvos hinc et inde infestantis afflixit et ad terram dedit, notante omni exercitu futuram quandoque inter collegas discordiam talem qualis secuta est, atque exitum praesagiente.
When the troops of the [second] Triumviri were collected about Bolognia, an eagle, which sat upon [Augustus'] tent, and was attacked by two crows, beat them both, and struck them to the ground, in the view of the whole army; who thence inferred that discord would arise between the three colleagues, which would be attended with the like event: and it accordingly happened.
Sueton, The Lives of the Ceasars: Augustus, 96.1
At least in WWI they had the beginnings of modern medicine; some pain relief, some ways to combat infection. Try the American Civil War: got shot in a limb? Off it comes ricky-tick, no anaesthetic. Or the Crimean War: more allied troops died of dysentery than wounds. How would you like to poo yourself to death?
Hey John117 (or anyone else who aced Latin):
Finitio ultima est Caelum. Cursi sunt navissidereui "Inceptus", quinque anno legatio sua, terras novas et peregrinas explorare, inauditam vitam ignotas civilizationesque quaerere, ubi nemo iam adfuit audacter ire.
Titus Livius on Marcus Manlius Capitolinus who after having defended the Capitol against the Gauls tried to overthrow the republic and was sentenced to death:
Hunc exitum habuit vir, nisi in libera civitate natus esset, memorabilis.
Such was the end of a man who, had he not been born in a free State, would have attained distinction.
Titus Livius, Ab urbe condita, book VI, chapter 20, line 14
Neighboring avenging is Sky. Hastily are [not sure] " beginning ", five yearly produce office of legate her , new earth and wanderer scout [not sure] life unknown civilization to seek , when no one now [not sure] audaciter to go.
i aced latin, but in my online school it only goes by half-units. so i really only did half a course of latin.
Let's see:
Finitio ultima est Caelum. Cursus est navis sidere vi "Inceptus", quinque anno legatio sua, terras novas et peregrinas explorare, inauditam vitam ignotas civilisationesque quaerere, ubi nemo iam adfuit audacter ire.
The final frontier is Heaven. The star-powered-ship "Enterprise", in the fifth year of its mission, set off to explore new and foreign earths, to search unheard lifes and unknown civilisations, to boldly go where nobody has ever visited.
The beginning of the second phrase gave me quite a headache. I got it only at the last subordinate clause. I corrected the misstakes. ~;)
@John-117: Judging from your feeble online-translator-attempts you didn't even half a lesson of Latin.
lol you noticed that :)
yah, i took a half course and got the credit, but i didntreally learn much. im taking russian next.
Jeepers.
"Space, the final frontier. These are the voyages of the Starship Enterprise, her five year mission; to explore strange new worlds, seek out new life and new civilizations. To boldly go where no man has gone before!"
Coming soon.:mickey:
Isn't it 'continuing mission'?
That shows you how much older I am...
Ah, your a Shatner guy, eh?
@oudysseos: Oh, I see. Well if it's supposed to mean "these are the voyages of the spaceship Enterprise" then you should have written "... Incepti".
Come, rouse thee for battle, such a one as of old thou declaredst thyself to be.
Agamemnon
in
Homer, Iliad, Book 4, Line 264
I don't read Greek, so i wont venture to guess what this would look like in the Greek version.
Well, you could just look up that specific line in the Greek text. ~;)
It's this one:
ἀλλ' ὄρσευ πόλεμον δ' οἱ̂ος πάρος εὔχεαι εἰ̂ναι.
I've got that book I was talking about as a birthday present today.
950 pages of historical quotes. I'm sure there'll be something useful in there. The only drawback is that the original quote in the original language isn't there.
fortes fortuna adiuvat
"Fortune favours the bold/brave", as seen in Vanilla RTW?
I've got some quotes on history in general, I don't know if they are useful but I thought I'd share.
I'll be looking for quotes about the EB period after this.
Spoiler Alert, click show to read:
I realized that 1 year of Greek 8 years ago isn't enough the find the Greek version of the Theucidides-quote. I don't where the line starts or stops in his The History of the Peloponnesian War...
I know a quote of Paulus Aemilius, the victor of the battle of Pydna:
"Μηδεν εωρακεναι φoβερωτερον και δεινοτερον φαλλαγγος μακεδονικης..."
"Meden eorakenai phoberoteron kai deinoteron phalangos Makedonikes..."
"Never before have I seen anything more fearsome and terrible than the Macedonian phalanx..."
A little treat for Roman-haters and Makedonian-fans :clown:
Maion
You could use the two quotes I have on my Sig.
"Rident stlidi verba Latina." "Fools laugh at the Latin language." - Ovid
"Possunt quia posse videntur." "They can because they think they can." - Virgil
These are more short Roman proverbs:
"Salus populi suprema lex." "The safety of the people is the highest law." - Cicero
"Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit." "There has not been any great talent without an element of madness." - Seneca
"Dis aliter visum." "It seemed otherwise to the Gods." - Virgil
"Absens heres non erit." "The absent person will not be an heir." - Unknown
"A cane non magno saepe tenetur aper." "A bour is often held by a not large dog." - Ovid
"Perfer et obdura; dolor hic tibi proderit olim." "Be patient and tough; some day this pain will be useful to you." - Ovid
"Mendacem oportet esse memorem." "A liar must be good at remembering." - Quintilian
"Stultum est timere quod vitare non potes." "it is foolish to fear that which you can not avoid." - Publilius Syrus
"Per varios usus artem experientia fecit." "By different kinds of practice experience has brought skill." - Manilius
"Qui non proficit, deficit." "The one who does not advance falls behind." - Unknown
"Ipsa scientia potestas est." "Knowlegde itself is power." - Bacon
"Dente lupus, cornu taurus petit." "The wolf attacks with his fang, the bull with his horn." - Horace
"Credula vitam spes fovet et melius cras fore semper dicit." "Credulous hope supports our life and always says that tomorrow will be better." - Tibullus
"Canis timidus vehementius latrat quam mordet." "A timid dog barks more violentlt than it bites." - Curtius Rufus
I hope these can be at any all useful. https://forums.totalwar.org/vb/image.../gc/gc-yes.gif
They will be useful if you can produce the sources that these quotes came from. Good stuff though. :2thumbsup:
First Year Latin By Charles Jenny Jr., Eric C. Baade, and Thomas K. Burgess.
Publisher: Prentice-Hall Inc., Englewood Cliffs, New Jersey and Needham Heights, Massachusetts.
Year Published: 1990
Is this enough information? I can find out more if more information is needed.
The original sources would be more useful.
You know, like "Cicero, in Catalinam I,1" or something like that...
See the first page of this thread for the sort of details the EB II team is looking for.
oudysseos, would there be any chance of including quotes from the norse Legendary sagas, the Fornaldarsagas? They where written during the 13th century(like those celtic quotes you wrote about), and some of them are about very ancient episodes, like the germanic wars against the Huns, and the such. I've already read some of them, and they certainly have their share of blood, guts, magic swords, elves, dwarves, and fair maidens :2thumbsup:
If they aren't 100% out of the question, I could try digging up some. the original language would be old norse/old icelandic.
from the Hervararsaga
"Maðr þóttumst ek
mennskr til þessa,
áðr ek sali yðra
sækja hafðak;
seldu mér ór haugi
þann, er hatar brynjur,
hlífum hættan
Hjálmars bana."
“I did think I was mortal,
among the living,
till down I came
to your dead men's hall;
hand me from your howe, then,
what hates armour,
the hazard of shields
Hjalmar's bane.”
Hervor demanding the magic sword Tyrfing from her dead father, Angantyr
Hervararsaga, cap 5.
I Don't understand old norse, so please don't shoot me if the translation is wrong:dizzy2:
Thanks for the continuing interest, peeps!
Smeel, at the moment I haven't put in the later Irish quotes or the Hildebrandslied etc. But if you have some really good Germanic/Scandinavian quotes, then lay it on me and we'll have a look. The problem is of course that there's no way of knowing how far back the Sagas (for example) go, even in an 'Oral Tradition', and so whether they'd be at all germane to EB.
Having said that, all of our pre-literate factions are going to be unrepresented if we stay hard-core on this (and we have lots of Greek and Latin), so maybee... we'll see. It'll be a judgement call at the end of the day: a quote that is obviously wrong (i.e. mentions Leif Eriksson or something) would be off-putting and break the immersive feel that we want.
See if you can find anything that sounds like it might be from the Sweboz and that general area, without sounding too...Viking. Hwaet!
Yeah Okay! Since I'm actually enjoing reading the stuff (not hard to understand where Tolkien got most of his ideas:idea2:).
I understand taht they are a real stretch from the antique world. But at least, the one I'm reading now, the Heravar saga, seems to have very old oral tales in it. according to wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hervarar_saga
Then of course, about the actual told events we have no idea how remotely true they are.Quote:
The matter on the Gothic wars with the Huns is of considerable age, and is based on events from the early or mid-4th century that were transmitted for almost 1000 years.
It is a testimony to its great age that names appear in genuinely Germanic forms and not in any form remotely influenced by Latin. Names for Goths appear that stopped being used after 390, such as Grýting (Ostrogoth, cf. the Latin form Greutungi) and Tyrfing (Visigoth, cf. the Latin form Tervingi). The events take place where the Goths lived during the wars with the Huns. The Gothic capital Arheimar is located on the Dniepr (...á Danparstöðum á þeim bæ, er Árheimar heita...), King Heidrek dies in the Carpathians (...und Harvaða fjöllum) and the Battle with the Huns takes place on the plains of the Danube (...á vígvöll á Dúnheiði í Dylgjudölum). The mythical Mirkwood which separates the Goths from the Huns, appears to correspond to Maeotian marshes.
I will continue reading now:book::book::book:
Just skimmed through this one:
Ek hefi barizt hundrað sinnum, ok hefi ek haft stundum meira lið, en stundum minna, ok hefi ek jafnan sigr haft, ok eigi skal þat spyrjast, at ek flýja né friðar biðja.
A hundred fights have I fought and whiles I had more, and whiles I had less, and yet even had I the victory, nor shall it ever be heard tell of me that I fled away or prayed for peace."
The words of King Völsung of Hunaland. the Volsungasaga, kap 5.
About Hunaland:Second edit: Reidgotaland is the name of the Gothic lands in eastern europe. It's so confusing with the geats, gothlanders and Goths. There is supposedly might some ties with the frankish kingdom, since the latin name for Franks are Hugones, and the anglo-saxon name is Hūgaz:dizzy2:Quote:
In Old Norse sources, Hunaland often has a mythological character and can shift between different parts of Europe, depending on what kind of skills the hero is to show. It is separated from other countries by the forest Mirkwood, but one source may locate it up in the north at Bjarmaland, another source says that it borders on Reidgotaland, a third source places it in parts of Germany and other sources place it on either side of the Gulf of Bothnia down to Gästrikland, in Sweden.
Smeel (are you Mr. Smeel on TWC?), that's pretty good. If we do end up using anachronistic material, then it'll get in.
Here are a couple Irish ones, just to have on the record.
Ór ós gréin gelmair gabais for doíne domnaib sceo dee dia oín as Móen mac Áine oínrí
Gold more shining than the bright sun, there seized the lands of humans and of gods the one god who is Moín, son of Áine, the one king.
Móen óen ó ba nóed, Celtica 10
Mál ad-rualaid íathu marb
macc soír Sétne
selaig sratha Fomaire
fo doíne domnaib
A prince who went to the land of the dead, the noble son of Sétne, struck the meadow-lands of the Fomoire beneath the worlds of men.
Mál ad-rúalaid íathu marb, O'Brien, Corpus genealogiarum Hiberniae, 20
Now, if anyone can supply some quotes from Sabaean epigraphy, we'd really be getting somewhere.
ah, yes, I'm famous:juggle2: just kidding, here are some quotes from the 15th chapter of the Hervara saga. on The Battle of Dun Leath.
At öðrum degi hófu þeir sína orrostu ok börðust allan þann dag ok fóru at kveldi í herbúðir sínar. Þeir börðust svá átta daga, at höfðingjar váru enn heilir, en engi vissi manntal, hvat margt fell. En bæði dag ok nótt dreif lið til Angantýs af öllum vegum, ok þá kom svá, at hann hafði eigi færa fólk en í fyrstu.
The next day they began their battle and fought all that day and went at evening to their camps. They fought thus for eight days, with the leaders unharmed, but none knew the number of those who fell. But day and night more troops thronged to Angantyr’s camp from all directions, so that he had no less men than he had at the start.
The last battle between King Angantyr of the Goths, and prince Hlod of the Huns. The Hervarar saga, chpt 15:The Battle of Dun Heath
"Bauð ek þér, bróðir,
basmir óskerðar,
fé ok fjölð meiðma,
sem þik fremst tíddi;
nú hefir þú hvárki
hildar at gjöldum
ljósa bauga
né land ekki."
“I offered you, brother,
every treasure,
money and many riches,
what you wished the most;
but now for war
you’ve no reward,
no lustrous rings
nor land either.”
Angantyr, standing over the slain body of Hlod, Hervarar saga chpt 15.
directly after the last quote, this:
"Bölvat er okkr, bróðir,
bani em ek þinn orðinn,
þat mun æ uppi,
illr er dómr norna."
“Cursed are we, brother,
your killer I’ve become,
it will never be forgotten—
grim is the doom of norns.”
Angantyr, standing over the slain body of Hlod, Hervarar saga chpt 15.
found this in germania:
Cum ventum in aciem, turpe principi virtute vinci, turpe comitatui virtutem principis non adaequare
In the field of battle, it is disgraceful for the chief to be surpassed in valor; it is disgraceful for the companions not to equal their chief
About the Germanic people, Tacitus, De Origine et situ Germanorum .14
"For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul?"
- Matthew 16:26
"The object of war is not to die for your country, but to make the other bastard die for his."
- George Patton
Just wondering, how are you going to put in those ridiculously large quotes seen before?
@Alsatia: Nice quotes, but the team is really looking for quotes from the EB timeframe, 272BC-14AD. See if you can find any of these.
Sorry. I see your point there. How about these, not sure about the first.
"Let no man be called happy before his death. Till then, he is not happy, only lucky."
- Solon
(Latin cannot be found for below)
"Death is not natural for a state as it is for a human being, for whom death is not only necessary, but frequently even desirable."
- Marcus Tullius Cicero
"To have command is to have all the power you will ever need. To have all the power you will ever need, is to have the world in the palm of you hand."
- Tiberus
"We accept it!"
Response of the Carthaginian Council to the Roman declaration of war.
Polybius, Book III, Ch. 33, p. 77
Really? Or was that another quote?
"Famous men have the whole earth as their memorial."
- Pericles
“Ability without honor is useless.”
- Cicero
Alsatia, could you cite your sources for those quotes?
Just "Cicero" and stuff like that, is a bit meagre, isn't it?
Thats exactly (partly) what this quotes project is about; finding the original sources. Check out the first page of this thread to see what the team is looking for Alsatia. You got the right idea for quotes though.
they disguised and equipped the most physically suitable of their women to make
them look as much as possible like men, giving them jugs and similar bronze
utensils in place of shields and helmets, and promenading them on the side of the
wall where they were in fullest view of the enemy.
(Aeneas Tacticus 40.4, trans. Whitehead 1990, quoted in The Cambridge History of Greek and Roman Warfare)
Again, no original language here. My apologies. I do not know where to find the original for this one.
Alright people, I have redone the quotes for EB1!! You can now savour a tasty new quotes experience without having to wait for EBII to come out.
Please note that this is a WIP: I have replaced 30 or so of the quotes from EB1 based purely on my own subjective whim. I have not completed the revision of all the remaining quotes (this is largely done for EBII). At some point I may do so for EB1 as well.
Also note that the new quotes you'll find here are not all the same as the ones we have in EBII. There will still be some surprises coming! Most of the new ones are from this thread: thanks to all who have contributed.
Here is the new quotes.txt file. Just drop this into your data/text file in EB1.
MAKE SURE TO BACK UP THE ORIGINAL QUOTES FILE FIRST. I HAVE NOT PLAYTESTED THIS FILE.
If there are any problems with this let me know and I'll fix it.
I will put this link in the first post of this thread and also on the EB1 forum.
Enjoy.
Nice!
Got sources for some of the aforementioned quotes.
"Male parta, male dilabuntur."
"What is dishonorably got, is dishonorably squandered."
- Cicero, Philippicoe II 27
No translation found
"Death is not natural for a state as it is for a human being, for whom death is not only necessary, but frequently even desirable."
- Cicero, Des Republica III 34
Not sure about below
"Famous men have the whole earth as their memorial."
- Pericles, Thucydides History of the Peloponnesian War
I'm too late then.
No, Alsatia, not at all! For one thing there is no limit to the number of quotes: if you come up with a really good one I'll add it in. For another this is all work in progress: I'll do an update at some point. And the EB1 quotes is just a by-product: the real point of all this was to improve the sourcing for the EB2 quotes. I have made some good progress here but it's not finished by a long shot: my goal is to have more new quotes than repeats from EB1. So your contributions are still very much appreciated.
Ok. I'm relieved. Here's a few
In summo periculo timor miericordiam non recipit
"In extreme danger fear feels no pity"
- Gaius Julius Caesar, De Bello Gallico, VII, 26
Libenter homines id quod volunt credunt
"Men gladly believe what they wish"
- Gaius Julius Caesar, De Bello Gallico, III, 18
"Freedom is the sure possession of those alone who have the courage to defend it"
- Pericles, Not found
At the end of the game the king and the pawn go in to the same box.
Italian proverb
Need to find the source but this is a pretty good one imho:
"The rupture was then inevitable; and the Roman generals did not wait till
the orders of the senate and people arrived; which was what Mithridates had
desired. The design he had long formed of declaring war against the Romans
had occasioned his having made many alliances, and engaged many nations in his
interests. Twenty-two languages, of as many different people, were reckoned
among his troops; all which Mithridates himself spoke with facility."
greatly abridged discourse, which Justin repeats at
length, as it stood in Trogus Pompeius, of whom he is only the epitomizer.
"Trajan engaged the war with hardened soldiers, who despised the Parthians, our enemy, and who didn't care of their arrow blows, after the terrible wounds inflicted by the curved swords of the Dacians."
- Fronto, Principia Historiae, II
I'm sorry, I'm still looking for the original Latin.
So, just so that you know, there are some problems with a lot of the new quotes in the EB1 loading screens. Some of them are so long that their beginnings and ends are off-screen. The other problem that may be more on my end (I don't know how to verify or correct this) is that a lot of the Greek doesn't show properly. The polytonic vowels get dropped.
OK, I'll have a look: the Greek miniscule works fine on the M2TW platform, and the length is ok as well. As I said, I had not tried this file on RTW.
One solution is for you to go into your quotes.txt file and edit the longer quotes. I'll do so but it will take me a while to post something as I am very busy in RL at the moment.
Anyone else having this problem? Could screen size/resolution have an impact?
I don't think it's a resolution problem, I have a widescreen monitor. It still goes off the screen!
Although now that I think about it, the problem *may* be on my end. A lot of the Sweboz trait names don't show properly for me in-game. I suspect it's because some accented vowels are just shown as question marks. When I first noticed this, I thought it was because RTW was incapable of reading the accented vowels of the Sweboz trait names and the Greek quotes... But does/did anyone else have a similar problem? Or is the font-recognition problem on my end? If so, what do I do to fix it?
RTW is quite capable of reading the lower 1K or so characters of the Basic Multilingual Plane; and RTW enforces fonts which support rendering of characters in the BMP more than sufficiently for the current EB descriptions.
Instead, chances are that you mucked up your descriptions by saving them using something else from UTF-16 encoding (for instance ASCII, which supports only 256 characters total and lacks the support for characters used in Sweboz trait descriptions etc.).
A Haidz runo runu, falh'k hedra ginnarunaz. Argiu hermalausz, ... weladauþe, saz þat brytz.
Uþarba spa.
"The secrets of mighty runes I've hidden here, powerful runes. The one who breaks this memorial will be eternally tormented by anger. Treacherous death shall see him.
I foresee destruction."
Inscripted curse on the Björketorp runestone, ca 500-700 AD.
Written in the elder futhark, and in Proto-Norse. It isn't that far from Proto-germanic, could be something? :juggle2:
I believe that is too far ahead of the EB timeframe.
"The noblest spirit is most strongly attracted by the love of glory"
- Marcus Tullus Cicero
And the Classic, which surprisingly nobody posted...
"Lovely and honorable it is to die for one's country."
- Horace, The Odes
Thanks for the tip! I'm using AlexEB and it's exactly as you said. The export_VnVs.txt which AlexEB provides mucked the accented vowels. So I switched it with the old one that EB proper provides - should solve the problem. I guess I'll make a note of it on the AlexEB thread.
So I guess font problems on my end aren't the cause of the problem for the Greek quotes. I looked at the quotes.txt. Notepad can't recognize the accented vowels, but as soon as I paste the quotes into word the vowels are rendered.
I know. I've been looking:book: and I found latin and the source for one of the above.
Dulce et decorum est pro patria mori.
Lovely and honorable it is to die for one's country.
- Horace, The Odes, Book III, Ode II, XIII
Alsatia, oudysseos has already stated that including from 200 AD+ might be considered becouse of the lack of quotes from other languages that Latin and Greek :book:
Ranja
"Router"
written on the Dahmsdorf lance, 3th-4th century(?)
Yes, and I like that last one, Smeel. Good stuff. Since I now have well over 200 quotes for EB2, I will provisionally include some later material, like Smeel's proto-norse, and some Irish triads: the thought being that with 200 contemporary, mostly Greek or Latin quotes, 2 or 3 others won't be unduly anachronistic. One of the problems with the older unsourced Celtic quotes was that there were lots and lots of them, giving an unbalanced impression during play.
Alsatia, that last post of yours is what we're looking for: correctly sourced (that quote was actually already in the old file, but with no citation). Thanks.
Smeel, do you have any more info on the Dahmsdorf lance?