The Táin Bó Cúailnge has survived in two main recensions. The first consists of a partial text in the Lebor na hUidre (the "Book of the Dun Cow"), a late 11th/early 12th century manuscript compiled in the monastery at Clonmacnoise, and another partial text of the same version in the 14th century manuscript called the Yellow Book of Lecan. These two sources overlap, and a complete text can be reconstructed by combining them. This recension is a compilation of two or more earlier versions, indicated by the number of duplicated episodes and references to "other versions" in the text. Many of the episodes are superb, written in the characteristic terse prose of the best Old Irish literature, but others are cryptic summaries, and the whole is rather disjointed. Parts of this recension can be dated from linguistic evidence to the 8th century, and some of the verse passages may be even older.
The second recension is found in the 12th century manuscript known as the Book of Leinster. This appears to have been a syncretic exercise by a scribe who brought together the Lebor na hUidre materials and unknown sources for the Yellow Book of Lecan materials to create a coherent version of the epic. While the result is a satisfactory narrative whole, the language has been modernised into a much more florid style, with all of the spareness of expression of the earlier recension lost in the process.
The Book of Leinster version ends with a colophon in Latin which says:
“ But I who have written this story, or rather this fable, give no credence to the various incidents related in it. For some things in it are the deceptions of demons, other poetic figments; some are probable, others improbable; while still others are intended for the delectation of foolish men. ”
An incomplete third recension is known from fragments in a number of later manuscripts.
There is reason to suspect that the Táin had a considerable oral history before any of it was committed to writing: for example, the poem Conailla Medb michuru ("Medb enjoined illegal contracts") by Luccreth moccu Chiara, dated to c. 600, tells the story of Fergus' exile with Ailill and Medb, which the poet describes as sen-eolas ("old knowledge"). Two further 7th century poems also allude to elements of the story: in Verba Scáthaige ("Words of Scáthach"), the warrior-woman Scáthach prophesies Cúchulainn's combats at the ford; and Ro-mbáe laithi rordu rind ("We had a great day of plying spear-points"), attributed to Cúchulainn himself, refers to an incident in the Boyhood Deeds section of the Táin.
Bookmarks