Sure! Lay it on me! Especially if it's from the wider TaNaKh and not just what Christians call the Bible. Or Talmud/Mishnah, although it'll have to be reasonable germane to the period. But yeah, bring it on. Just be conscientious about the citation, please.
P.S. Not quite there on the Latin yet: the 2nd declension accusative plural ending is -os, not -i. For the joke to work you'll have to put it into the vocative. How, I don't know. Caesar is talking to his martine? (the plural vocative of martinus is martini). Or how about, Caesar: "This martinus is good". Bartender: "Don't you mean martini"? Caesar: "I haven't had that much to drink yet!"
Bookmarks