As someone said, we had this debate a while ago. It turns out there is an adverb "alio" which means "to someone/someplace else" (should be in a latin dictionary I think), and we had a discussion about whether alio was appropriate in the context of the phrase.
So I'm not sure that anyone got it right or wrong. In order to come to a view you would have to do a survey of the use of alii and alio (ie. alio the adverb, not alio the declension of alius) in ancient texts.
Bookmarks