Bueno, obviamente hay algunos errores, pero en general no me parecieron tantos. Gramaticalmente hablando, ustedes lo hacen mejor que varios de mis amigos, jajajaja. Cierto que hubo varios errores, pero no fueron muchos y gran parte eran por influencia inglesa, (por ejemplo, "cuanto fácil es repmplazarte" debería ser "qué fácil es remplazarte") y algunos otros de genero, las cuales son cosas avanzadas creo yo. Qué tan bien está es subjetivo, depende de qué tan perfecto quieres ser. Pero por supuesto que todavía les falta para dominarlo bien.
Yo creo que les va a ir bien. (aunque acá entre nosotros, la actuación de tus amigas no se gana un oscar precisamente. ;)
Si tienes alguna duda alguna vez, no dudes en preguntarmela.
Translation!
¨[Well, obviusly there are some mistakes, but in general I didn't think there were that many. Gramatically speaking, you might be even better than some of my friends. hahaha. True that there were some mistakes, but there weren't that many and a large part of them were because of the English influence (example) and several other mistakes about genre, which I believe is advance stuff. How good is it is subjective, it depends on how perfect you want to be. Of course that there's still a lot to do for you to dominate it well, but you're in the right direction. ;)
I think you guys are going to get a good grade. (Though, between us, your friends (and yours) acting does not precisely win an Oscar. ;)
If you ever have a doubt, do not hesitate in asking me. That goes for everyone.
![]()
Bookmarks