Results 1 to 26 of 26

Thread: German Question

Threaded View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #12
    Βασιλευς και Αυτοκρατωρ Αρχης Member Centurio Nixalsverdrus's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Γερμανια Ελευθερα
    Posts
    2,321

    Default Re: German Question

    Quote Originally Posted by ajaxfetish View Post
    Precisely. I'm trying to combine the Futur II (future perfect) with passive and a modal, as these seem to be the main four paraphrastic constructions in German (there's also a paraphrastic subjunctive, the Konjunktiv II, but all the auxiliaries have subjunctive forms, so they don't need to go the paraphrastic route with würden, and I don't think I can combine that with the others). If it's impossible to use all four auxiliary verb constructions simultaneously, I'd deal with it, but it would be unlikely that they couldn't be combined and it looks like they can, even if the result is ridiculously dense. I'm just trying to find a consistent hierarchy between them, which is proving elusive.

    So, you can combine all four auxiliaries, but you can't do so in a subordinate clause? (one with dass, or ob, or weil, or what have you, and all the verbs arrayed at the end). That seems improbable to me. Are you sure?
    The problem is that a proper subordinate clause requires the verb to be at the end. To my feeling as a native speaker that didn't study his language at university, I'd say that there is no possibility for such a sentence you suggested.

    One more question: you said the perfect passive modal construction from the textbook sounded both clunky and southern. If we put the verbs in the same order as Ser Clegane's example that was also future tense, does it come out the same, or better, or ungrammatical?

    textbook: Ein neues Ausländergesetz hat eingeführt werden müssen
    reordered: Ein neues Ausländergesetz muß eingeführt worden sein
    Well your examples are both correct, but the meaning shifted. By constructing the reordered sentence with müssen, it reads "a new immigration law is said to have been passed", whereas the textbook's sentence translates to "a new law had to be passed".

    Also: Ser Clegane's original sentence was in Futur II (future - perfect - passive - modal). Your textbook example is in Perfekt (perfect - passive - modal). Ein neues Ausländergesetz wird eingeführt worden sein müssen would be your example in Futur II. Your suggestion above (muss eingeführt worden sein) does not imply Futur II, but Präsens.
    Last edited by Centurio Nixalsverdrus; 08-02-2010 at 06:21.

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Single Sign On provided by vBSSO