On a somewhat relevant note, Im getting more into Swedish metal, and I want to learn to at least understand Swedish. Whats the best way to do this? Ive already established that Rosetta Stone fails hard, at least for me.
On a somewhat relevant note, Im getting more into Swedish metal, and I want to learn to at least understand Swedish. Whats the best way to do this? Ive already established that Rosetta Stone fails hard, at least for me.
On the Path to the Streets of Gold: a Suebi AAR
Visited:![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Hvil i fred HoreToreA man who casts no shadow has no soul.
There, but for the grace of God, goes John Bradford
My aim, then, was to whip the rebels, to humble their pride, to follow them to their inmost recesses, and make them fear and dread us. Fear is the beginning of wisdom.
I am tired and sick of war. Its glory is all moonshine. It is only those who have neither fired a shot nor heard the shrieks and groans of the wounded who cry aloud for blood, for vengeance, for desolation.
The trick is to hook up with Rosetta...
EDIT: Or any other Swedish gal.
EDIT2: If you are into that I can probably recommend you some bands from Swedish contacts into it... Sweden has some very good metal, along with Finland if I got it right.
EDIT3: I'm being stupid :)
Last edited by Kadagar_AV; 11-06-2012 at 02:17.
On the Path to the Streets of Gold: a Suebi AAR
Visited:![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Hvil i fred HoreToreA man who casts no shadow has no soul.
The Vikings didn't shy from Spanish girls mate.
I honestly question the logic behind learning a new language to understand a metal group though?
But if you talk about songs like:
Then I am sorry, manliness like that can't be translated without drawing dicks to the extent where you cant comprehend the original letters anyway.
I will agree with you that songs like that with incredible manliness are hard to translate, but still, it would be awesome to actually understand what they are saying.
On the Path to the Streets of Gold: a Suebi AAR
Visited:![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Hvil i fred HoreToreA man who casts no shadow has no soul.
Well, they have an English version of the exact same song... I guess the band itself did its best to translate it for you.
But then it is a bit like translating doggish into cattish...
EDIT: Translating lyrics are actually next to impossible, as good lyrics exist more of connotations than anything else. And eventhough you can translate the actual words, you cant translate the connotations of the words.
As an example, one of the sentences in this song refers to a well known Swedish poem from the 17th century or so. You can translate the sentence, but you can never translate the feel that sentence gives someone being grown up with the poem.
Last edited by Kadagar_AV; 11-06-2012 at 03:26.
Yeah, I listened to it, but its nowhere near as good as the Swedish version.
On the Path to the Streets of Gold: a Suebi AAR
Visited:![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Hvil i fred HoreToreA man who casts no shadow has no soul.
While I agree with Kadagar that good lyrics takes quite a bit of experience to fully get, it helps with exposure.
In general, watching programs in Swedish with English subtitles would probably be best for general exposure. Not the easiest to get though, a few movies I guess. Swedish texts for English programs should be quite easy to find (we subtext everything), but you'll get quite a bit of accent. We have long vovels that's a bit rare.
At least some parts of the US it shouldn't be so hard to find people interested in Swedish that can help. You're at a university correct?
Grammar and word order shouldn't be to hard to catch up on, it's mostly the same.
Overkill is of course an exchange student, but you'll learn a lot if you want to. That said, you have to want to, you can live perfectly fine with only English in Sweden.
Song translations is really hard. Rythm and rhyme are essential and you still need to translate the meaning of the text.
Edit: We lose out on the list if you include Russia. The others have never invaded Sweden.
Last edited by Ironside; 11-06-2012 at 10:32.
We are all aware that the senses can be deceived, the eyes fooled. But how can we be sure our senses are not being deceived at any particular time, or even all the time? Might I just be a brain in a tank somewhere, tricked all my life into believing in the events of this world by some insane computer? And does my life gain or lose meaning based on my reaction to such solipsism?
Project PYRRHO, Specimen 46, Vat 7
Activity Recorded M.Y. 2302.22467
TERMINATION OF SPECIMEN ADVISED
Bookmarks