igneus silicis which translate roughly to a "firey, Ardent or burning Rock or stone".

Whereas flammeus silicis, would be more like a (flammeus) fire or flame in a rock or stone.(silicis).

Igneus, or modern English to ignite. it's where the word comes from. Translate roughly to "firey, Ardent, burning".

Silicis, Modern Silician or silica. Meaning a Rock, hard or Sharp stone.

And it is genitive 2nd, If i remember correctly????
Therefore silicis igneus. or a Rock that Burns. The emphisis is on the Burning, or the flames, as the rock is normative.
So we have the rock, Silicis Burning or on fire,
Silicis igneus.

Like a daughter of the god.
or...daughter of god...............Deus et fila......Therefore Genitive 2nd.


Its from what i remember.

PS: I mean really Gregoshi, how many times must I tell you :P oops almost forgot ..................

fenir