Just some name conventions for Spanish units. Being a Spaniard myself, I must state that:
1) The correct ortography for bowmen in Spanish is not archeros. It's arqueros. 'Archeros' seems to be a corruption from French or English sources, and looks very very weird for a Spaniard.![]()
2) On the other side, Spanish bowmen should be really scarce, it was a very uncommon weapon in Spanish panoply even since XV centry.
3) Spanish infantry units formed regiments that were called Tercios during late 16th and 17th centuries. Although it must be considered as a name convention -like RTW Roman legion, since Tercios used also a mix of different weapons (pikes and muskets)- I recommend you to use it when naming Spanish infatry units (for example: Tercio de Piqueros).
Good luck!
-Dux Corvanus-
-Europa Barbarorum member-
Bookmarks