Quote Originally Posted by cmacq View Post
In der Tat scheint es, daß der Name eine Wurzel als der Grieche hat, γαυριαὀ. Überlieferung, im Vergleich mit Schotts gälischen Einflüssen, die er bedeutet, 'of proud,’ order ‘of noble bearing.’ Die Form des alten Griechen, die phonetisch sehr ähnlich ist, bedeutet die selbe, mit einer ursprünglichen Bedeutung von ‘to prance as a horse.’ Wie würden Sie ‘prance’ auf Deutsch wiedergeben; einherstolzieren order sich aufbäumen??? Ich bin nicht gewiß.
My dictionary says that to prance means indeed tänzeln in case it's done by a horse. Aufbäumen means to rear, like in the Ferrari coat of arms. Einherstolzieren is also to prance, but for humans only. Jetzt kenne ich Ihren Namen aber immer noch nicht.


Quote Originally Posted by caius
Parece que el zorro ahora persigue su cola alrededor a toda velocidad.
Como verás, es un poco complicado.
Me parece que él a veces usa una máquina transladadora... ¿o cómo se dice?