I have a quest. I need to find the German word for an ultimate military victory. The kind where you squash the other guy to bits, stomp his bones into dust, roll the dust up into a cigarette, and blow the smoke in his mother's face.
Thanks.![]()
I have a quest. I need to find the German word for an ultimate military victory. The kind where you squash the other guy to bits, stomp his bones into dust, roll the dust up into a cigarette, and blow the smoke in his mother's face.
Thanks.![]()
Unto each good man a good dog
why that?
i think it's "ultimativer militärischer Sieg".![]()
How would you say in English? (ultimate military victory....?)
I would translate it in 'Vollkommener Sieg'. If you want to give it a historical touch, call it 'Endsieg' (=final victory)
My brother asked. He and a buddy heard the word and forgot it. He thought I would know.Originally Posted by Bonny
I don't.![]()
I'll offer up your suggestions and see if it rings a bell. Thanks.
Unto each good man a good dog
.
In the meantime you may take this excercise as an example and try making your own:
Spoiler Alert, click show to read:
.
Last edited by Mouzafphaerre; 12-26-2005 at 21:26.
Ja mata Tosa Inu-sama, Hore Tore, Adrian II, Sigurd, Fragony
Mouzafphaerre is known elsewhere as Urwendil/Urwendur/Kibilturg...
.
Mouza, stop that! I feel dizzy !![]()
* BLEEEUUGHH !!!
I would probably say Endsieg. It's nice and concise, for once.
Triumphaler Sieg would do it too
Lol Mouza, I like that.Originally Posted by Mouzafphaerre
Though it´s Hottentotten and not Hottentotter, but I take that as artistic freedom.![]()
![]()
![]()
"Topic is tired and needs a nap." - Tosa Inu
.
It's not mine.Corrected.
.
Ja mata Tosa Inu-sama, Hore Tore, Adrian II, Sigurd, Fragony
Mouzafphaerre is known elsewhere as Urwendil/Urwendur/Kibilturg...
.
There are a lot of possibilities to translate that:
X. Endsieg (to much Nazi-like, forget this)
1. vernichtender Sieg
2. totaler Sieg
3. absoluter Sieg
4. glänzender Sieg
If want to have a fitting phrase...
Dies ist ein wahrhaft vernichtender Sieg! Das Blut unserer Feinde schreit zu uns von der Erde herauf, doch nicht erwartet uns Gottes Zorn: Es sind ihr Gold und ihre Weiber, die darauf warten... "genommen"... zu werden.
This is an absolute Victory! The enemies Blood cries from the ground, through we are not waiting God's Anger: Their Gold and their Wifes, are waiting... to be "taken"...
Alright Mouzapherre, it's time to straighten something out-- what the HELL is up with you and the Sexy Santette smilies??!? Do pray tell!!Originally Posted by Mouzafphaerre
DA
In fact, I was concerned about it but was afraid to ask.. Yes, Mouza, you owe us a clear explanation..Originally Posted by Del Arroyo
![]()
.
Hey, what's wrong at all with a Santana or a switched Santa?
.
Ja mata Tosa Inu-sama, Hore Tore, Adrian II, Sigurd, Fragony
Mouzafphaerre is known elsewhere as Urwendil/Urwendur/Kibilturg...
.
Santana has moustache and Santanette is gorgeous without any manly group of hair.. The explanation is not satisfactory after allOriginally Posted by Mouzafphaerre
![]()
Total Sieg?
übersieg?
Zerquetscht?
Pwnd - pstz, pesitzt, pesessen?
Great stuff. I'm sending all these along.
I'll let you know if one of them is the right one.
Thanks.
Unto each good man a good dog
Bookmarks