Results 1 to 27 of 27

Thread: Typo in unit description.

  1. #1

    Default Typo in unit description.

    I know this is the least of your worries, but I figured it would be nice to point out this error.



    I assume the writer meant "at once" rather than "as once"

  2. #2

    Default Re: Typo in unit description.

    To save face, I would suggest that everyone consider this the typo thread.

    So if you see any text errors or unit description problems, take a screen shot and post them in here.

    ( I know I'm not on the team but this seems like a logical thing to do )

  3. #3

    Default Re: Typo in unit description.

    Spring?


  4. #4

    Default Re: Typo in unit description.

    We would like to have a special description of what 'spring' was and meant to the Sweboz. Also the name they called it by. That would go in this space.

    For the time being the trait is there to trigger many other things that you don't see going on.

    We really need some high quality text work done for Sweboz...

  5. #5

    Default Re: Typo in unit description.

    There is also a small typo in the description of the basic academy building of the Carthaginians, the word Phoenician is spelled as Pheonician the second time.

  6. #6

    Default Re: Typo in unit description.

    as I said, simply screen shot the errors and put them here in this thread, so this thread doesnt go to waste =)

  7. #7
    Spends his time on TWC Member Simetrical's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    New York City
    Posts
    1,358

    Default Re: Typo in unit description.

    Errors noted, thanks.
    TWC Administrator

    MediaWiki Developer

  8. #8
    Member Member Mujalumbo's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    Toronto, Canada
    Posts
    191

    Default Re: Typo in unit description.

    I've noticed spelling errors in the unit description for the mercenary hoplites and phalantagies when playing as the Koinon Hellenon. Will post screenies later.
    "Fear is the enemy of logic. There is no more debilitating, crushing, self-defeating, sickening thing in the world--to an individual or to a nation."
    --Frank Sinatra

  9. #9
    Dungalloigh Brehonda Member Ranika's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    2,416

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by the_handsome_viking
    I know this is the least of your worries, but I figured it would be nice to point out this error.



    I assume the writer meant "at once" rather than "as once"
    Just to note here, that's a placeholder model. I think Aymar is doing the new one, with a more properly sized sword; it's just a longsword held in two hands. That one is a bit big.
    Ní dheachaigh fial ariamh go hIfreann.


  10. #10

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by Ranika
    Just to note here, that's a placeholder model. I think Aymar is doing the new one, with a more properly sized sword; it's just a longsword held in two hands. That one is a bit big.
    Those big swords are pretty cool, but the blade doesn't match the sheeth.

  11. #11
    Dungalloigh Brehonda Member Ranika's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    2,416

    Default Re: Typo in unit description.

    The shape isn't too bad. The length is off though badly. It's a much shorter weapon, just being gripped in two hands. It'd still be a real mighty weapon, just, it doesn't look that big. That's medieval greatsword size right now, as far as I can tell.
    Ní dheachaigh fial ariamh go hIfreann.


  12. #12
    green thingy Member the tokai's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    over here you silly
    Posts
    246

    Default Re: Typo in unit description.

    So i guess this is the right place to report typos? Because I found two (or ectually the same one twice)



    In both of them it says "the hability to hide" wich I think should be the ability to hide. Also, in both of them it says constitued wich I think should be constituted, allthough i'm not 100% sure on that one since english isn't my first language and all that. Since the piece of text these typos are in seems to be used for all iberian units, those typos would probably be in all of them. I did not check that though.
    Wheel down, wheel down to southward! Oh, Gooverooska, go!
    And tell the Deep-Sea Viceroys the story of our woe;
    Ere, empty as the shark's egg the tempest flings ashore,
    The Beaches of Lukannon shall know their sons no more!

    Rudyard Kipling, Lukannon

  13. #13

    Default Re: Typo in unit description.

    There are some more typos in the desciption of the Scutarii:
    1) the word soliferum is put in [ i ] [ / i ] bracket
    2) when it refers to their sword, the first time it reads: gladius hispanniensis, the second time gladius hipanniensis, one of these is (obviously) wrong (but, personally, I wouldn't know ;))
    3) right after it reads gladius hipanniensis, it reads "were custom build to suit the harms lenght", which is guess should be "were custom build to suit the arms lenght"
    4) it reads "the hability to hide" instead of ability to hide (at the same location as the above screenshots)
    5) before number 2, it misspels battlefield as battelfield

    [edit] here is a picture to make things more clear:

    errors are underlined with red, I also put a vertical red line where a new paragraph should begin
    [/edit]

    (numbers 3, 4 and 5 are also present in the above screenshots, it looks like somebody just copied the same desciption to these three units ;))
    Last edited by Crownsteler; 12-30-2005 at 00:29.

  14. #14
    EBII Council Senior Member Kull's Avatar
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    El Paso, TX
    Posts
    13,502

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by the_handsome_viking
    I know this is the least of your worries, but I figured it would be nice to point out this error.

    I assume the writer meant "at once" rather than "as once"
    I'm the guy tasked with going through the text files en-masse in search of typos, and this kind of assistance is VERY MUCH appreciated! In particular, errors such as "harm length" and "as once" are not going to show up in a typical spell check search, so please continue to post screen shots of all such problems.

    Don't think of this as nit-picking or minor - it is ALL valuable!
    "Numidia Delenda Est!"

  15. #15
    Spends his time on TWC Member Simetrical's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    New York City
    Posts
    1,358

    Default Re: Typo in unit description.

    Thanks everyone for your help. The typos have been noted.
    TWC Administrator

    MediaWiki Developer

  16. #16

    Default Re: Typo in unit description.

    Ok, some basic spelling errors and typo's to report =)



    As you can see it says an "8' spear" which I assume was meant to be "8'foot spear" or "8'ft spear".



    "Ocasional" should be "occasional" and once again the famous "Harms length" problem creeps up.

  17. #17
    Shark in training Member Keba's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Colonia Iuliae Pietas Pola
    Posts
    604

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by the_handsome_viking
    ... "Harms length" problem ...
    If you ask me, the 'harms length' could actually be correct, a sort of built in joke.

    You get too close (that is, within someone's harms lenght) you are in for a world of ... harm, unless you kill that someone first, that is.

  18. #18
    EBII Council Senior Member Kull's Avatar
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    El Paso, TX
    Posts
    13,502

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by the_handsome_viking
    Ok, some basic spelling errors and typo's to report =)



    As you can see it says an "8' spear" which I assume was meant to be "8'foot spear" or "8'ft spear".
    Nice link!! Those chicks are cute! Uh....where was I...? Oh yeah:

    The single apostrophe is the symbol for "feet", as the double apostrophe (quote) is the symbol for inches. So the text is correct.

    "Ocasional" should be "occasional" and once again the famous "Harms length" problem creeps up.
    Fixed and fixed. Thanks.
    "Numidia Delenda Est!"

  19. #19

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by Teleklos Archelaou
    We would like to have a special description of what 'spring' was and meant to the Sweboz. Also the name they called it by. That would go in this space.

    For the time being the trait is there to trigger many other things that you don't see going on.

    We really need some high quality text work done for Sweboz...
    as a start:
    in Westgermanic Spring = "*langtîn" (meaning time where the days get longer) later becoming "Lenz"

  20. #20
    EB Traiter Member Malrubius's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    On a tree-covered mountain in Anniston, Alabama, USA
    Posts
    2,633

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by Teutobod II
    as a start:
    in Westgermanic Spring = "*langtîn" (meaning time where the days get longer) later becoming "Lenz"
    What about the other seasons? Is Westgermanic like Proto-germanic or whatever language we're using for Sweboz?

    Ah! the Generals! they are numerous, but not good for much (especially if they're Languorous)!
    -- Aristophanes, if he played EB

  21. #21

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by Malrubius
    What about the other seasons? Is Westgermanic like Proto-germanic or whatever language we're using for Sweboz?
    that was a quick search during lunchtime - its hard to find a germanic dictionary online

    here is another go, I finally did get one, dont know if its the same you guys used

    Spring: *langat or *langit ?

    Summer: *asaniz or *sumeraz or *sumaram ?

    Fall: *harbistaz

    Winter: *wentruz

  22. #22
    Spends his time on TWC Member Simetrical's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    New York City
    Posts
    1,358

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by Malrubius
    What about the other seasons? Is Westgermanic like Proto-germanic or whatever language we're using for Sweboz?
    West Germanic is an immediate descendant of Proto-Germanic, which is what we're using.
    TWC Administrator

    MediaWiki Developer

  23. #23

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by Kull
    Nice link!! Those chicks are cute! Uh....where was I...? Oh yeah:

    The single apostrophe is the symbol for "feet", as the double apostrophe (quote) is the symbol for inches. So the text is correct.



    Fixed and fixed. Thanks.
    ugh...woops!!!

    Shit sorry about that, here are the correct pictures, and sorry again about that mistake. =(


    Last edited by the_handsome_viking; 01-14-2006 at 15:52.

  24. #24

    Default Re: Typo in unit description.

    https://www.europabarbarorum.com/fac...tae_units.html

    I was just looking at the unit descriptions on the Europa Barbarorum website and I noticed this error in the Early Sarmatian Nobles unit description.

    They are, however, suitable nor prepared to frontally charge any decent close order infantry.
    I assume it's supposed to be] "They are, however, neither suitable nor prepared to frontally charge any decent close order infantry."

  25. #25
    Spends his time on TWC Member Simetrical's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    New York City
    Posts
    1,358

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by Kull
    The single apostrophe is the symbol for "feet", as the double apostrophe (quote) is the symbol for inches. So the text is correct.
    Isn't that a bit too informal, though?
    TWC Administrator

    MediaWiki Developer

  26. #26
    Imperialist Brit Member Orb's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    UK
    Posts
    1,751

    Default Re: Typo in unit description.

    I think there's a 'selled' where there should be 'sold' in one of the Roman building descriptions, I'll post a screenshot when I find it again.


    'My intelligence is not just insulted, it's looking for revenge with a gun and no mercy. ' - Frogbeastegg

    SERA NIMIS VITA EST CRASTINA VIVE HODIE

    The life of tomorrow is too late - live today!

  27. #27
    EBII Council Senior Member Kull's Avatar
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    El Paso, TX
    Posts
    13,502

    Default Re: Typo in unit description.

    Quote Originally Posted by the_handsome_viking
    I was just looking at the unit descriptions on the Europa Barbarorum website and I noticed this error in the Early Sarmatian Nobles unit description.

    I assume it's supposed to be] "They are, however, neither suitable nor prepared to frontally charge any decent close order infantry."
    This problem was in the game description, too. I had already inserted the grammatically correct "not suitable or prepared", but yours sounds a bit more poetic - fixed.

    P.S. I don't handle spelling/grammar for the EB website, but did pass along your recommendation.

    Quote Originally Posted by Orb
    I think there's a 'selled' where there should be 'sold' in one of the Roman building descriptions, I'll post a screenshot when I find it again.
    I made a search for "selled", but nothing came up - so it's probably already been fixed.

    Quote Originally Posted by Simetrical
    Isn't that a bit too informal, though?
    Probably. But at this stage of the edit, I'm only fixing things that are definitely wrong. For example, there are probably 8 different words for "Carthage", but I'm not messing with those either. (Unless they really meant to say "Pontos")
    Last edited by Kull; 01-21-2006 at 20:10.
    "Numidia Delenda Est!"

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Single Sign On provided by vBSSO