That is a fair point. Yes I would be more than willing to provide some expertise in the area of linguistics and history if that helps.Originally Posted by Foot
I mentioned before, there are no legendary tracts yet to be translated. All that is left is poetry. And at that cycles are much different kettles of fish altogther. A cycle is any theme which has multitudes of literature written about it's central issue. For example the Ulster Cycle includes all redactions of the Táin, Oidheadh Chlann Uisinigh, Oidheadh Chonchobhair, Coimpert Con Chulainn, Seirglige Con Chulainn. Such a cycle would involve a massive compilation of literature, which would be reflected in poetry ever since. I'm afraid it does not exist. It would not have gone under the radar.AFAIK, the cycles that appear in our quotes come from unpublished work, work that a former team-member was able to see (either because he new the translator or because he was working on translating the text himself - I can't remember). As to their origin, I do not know, but I have complete trust in the aforementioned member as to their authenticity.
I would be happy to provide such as much as possible. I have a copy of the Tain upstairs, as well as access to Trinity's libraries and databases. Considering I'm doing my postgrad in military imagery and motifs in Irish poetry at the moment, I think it would help me to help you as well.Basically we are very receptive to well-structured, well researched criticism, but we too often come across people who claim to know better but have are mistaken or plain ignorant on the subject (not their own fault, blame pop culture). You seem genuine enough, however, and much of the aforementioned mistaken criticism comes against the Romans and other such famous factions. Perhaps offer a little of your own knowledge in return for a defence, eh?
Foot
Bookmarks