We don't dig up periodically new tracts in Irish. The greatest find of late has been a psalter discovered in a bog, which was compared to the Irish dead sea scrolls. This was our first for a hundred years. Most of our tracts etc have been preserved down throughout history, copied into newer manuscripts and kept in private collections before all being bought up by universities and the Royal Irish Academies. There are no new discoveries in such tracts. What we have we have, and a completely new cycle, previously undiscovered, unpublished and untranslated tract, let alone a whole cycle which would cause a massive stir. Yet he has mentioned a few of these unpublished cycles. Most of the academic work in old Irish at the moment is new recensions or translations, or reviews, or a few lines previously ignored or misunderstood, or common themes or grammar. It is also impossible that characters in these supposedly Irish cycles, would have ys and ks in their names, letters that do not occur in the Irish language. Nor is it possible that whoever is translated these tracts is subsituting welsh names for Irish ones. Nor is it possible that there are tracts, Luachmharleanbhan, which although in Old Irish, have a basic misunderstanding for the Irish language, and involve modern Irish words. Ranika, however well versed he is in other languages, hasn't a clue about Irish beyond what he has picked out from a modern irish/scots gaelic dictionary. In fact try www.dil.ie, if you need proof.
Bookmarks