Merhaba, my fellow warmongers! (That's hello in Turkish)
As some of the regulars know, I'm playing the Turkish faction at the moment in my second run through the game. When I discovered we could rename our provinces, I, being a bit of a purist, I thought I'd rename my provinces to sound more Turkish/Middle Eastern.
So here I present the names for the provinces (which I've been able to find)for the pleasure of similar purists or fans like myself:
Original (in-game) Name > Turkish/Middle Eastern Name
Iconium > Konya
Caesarea > Kayseri
Antioch > Antakya
Acre > Akka
Constantinople > Istanbul
Nicaea > Iznik
Smyrna > Izmir
Trebizond > Trabzon
Nicosia > Lefkosa
Edessa > Şanlıurfa or simply Urfa
Tblisi > Tiflis
Rhodes > Rodos
Cairo > Al-Qahirah or Masr
Alexandria > Al-Iskandariya (Arabic) or Eskendereyya (Egyptian Arabic)
Damascus > Dimashq or ash-Sham
Baghdad > Baġdād
Adana, Aleppo, Mosul and Yerevan have retained their names despite the march of countless centuries and innumerable conquerors...![]()
Appreciate some feedback on the names, I'm sure they've changed over the years. What's more, what the Turks called them then may not be the same as what the Arabs call them now...
Gule-gule, my friends!
-mir-
PS. Don't ask me anything else in Turkish please, I get by with Merhaba (hello), Gule-gule (goodbye), baclava (a dessert) and Sipahi (a Horse Archer unit). Incidentally, I believe most of the words used in M2TW are actually Arabic, not Turkish. For the sake of simplification and all, I suppose...![]()
Bookmarks