Results 1 to 24 of 24

Thread: Help: Translating Napoleon

Threaded View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #5
    Bruadair a'Bruaisan Member cmacq's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Where on this beige, brown, and olive-drab everything will stick, sting, bite, and/or eat you; most rickety-tick.
    Posts
    6,160

    Default Re: Help: Translating Napoleon

    My French is very bad.

    'The most important quality of a commander in chief is a calm demeanor which entertains substance with an exacting sense. He can not be overwhelmed by good news nor laid low by negativity. Successive or simultaneous emotions perceived over the course of a day must be cataloged in his memory so each may be revisited only in a setting reserved for themselves; as interpretation and appreciation of facts result from a precise contrast of the various effects they evoke. There are men who make a singular picture of events according to their morals and physic; also, in spite of their knowledge, their ability, their courage, and all their other skills, they are not called to command armies, nor direct great military operations.’

    I hope this helps?
    Last edited by cmacq; 01-17-2008 at 02:04.
    quae res et cibi genere et cotidiana exercitatione et libertate vitae

    Herein events and rations daily birth the labors of freedom.

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Single Sign On provided by vBSSO