Hail EB countrymen! I need your help. Dodge quoted a huge chunk of Napoleon in relation to Hannibal's Alpine crossing and while I have tried to check the dictionary, there are some parts still obscure. Is there any French-speaker here who can help me decipher this and let me check if my jangled personal 'translation' is correct?
It goes:
'Le première qualité d’un général en chef, c’est d’avoir un esprit calme qui ne reçoive des objets qu’une impression exacte. Il ne lui est pas permis de se laisser éblouir par les bonnes nouvelles ni abattre parles mauvaises. Les sensations qu’il perçoit successivement ou simultanément dans le cours de la journée doivent se classer dans sa memoire de manière à n’y occuper chacune que la place qui lui est dévolue; car le raisonnement et l’appréciation des faits sont le résultat de l’exacte comparaison des différentes impressions qu’ils produisent. Il y a des hommes qui se font ue singulière peinture des événements d’après leurs conditions morales et physiques; aussi, malgré leurs connaissances, leur habilitè, leur courage et toutes les autres qualités qu’ils possèdent, la nature ne les a pas appelés au commandement des armées, ni à la direction des grandes opérations militaires.'
I'd really appreciate any help you guys could give, because Dodge quotes this without translation and makes the whole paragraph sound like it's something very important...
There's actually another shorter passage further on, another Napoleon commentary on Hannibal's crossing. I need to find it...
Once again, thanks in advance!
Bookmarks