One small example I unearthed really quick messing up with Revelations. The last verse reads:
'The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.'
Now look at the prototype:
'Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων· ἀμήν.'
The grace of Lord Jesus Christ with all the saints, amen. <--- Direct translation word by word
Now you can see that, even if you translate saints as 'the christians' or 'the faithful' (and that is fine since the word 'αγιος' did not have the meaning it used to) the verse is quite badly, and not word to word, translated.
Bookmarks