Results 1 to 25 of 25

Thread: Questions about Carthage

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1

    Default Questions about Carthage

    Hey guys,

    I am very interested in Canaanite history, especially Carthage. I was wondering if you guys could answer a few questions for me?

    First of all, what does Safot Softim biQarthadast mean? I get that bi- means "Of", and that Qarthadast is the city, but the other two words are a mystery to me.

    Also, what were the two legislative bodies of carthage called?

    And what about the nature of worship. How did they worship their gods, and did certain temples really practice prostitution?

    Finally, what was their wine like?

    Thanks in advance for the time, guys. I really like EB, and I am looking forward to playing EBII

  2. #2
    EB Support Guy Senior Member XSamatan's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    1,820

    Default Re: Questions about Carthage

    You might want to check out books and sources from the EB-bibliography about this topic.

    XSamatan

    1.2 fixes - Updated regularly. Latest news from 2009-02-01.
    EB FAQ --- Tech help important thread list --- Frequent issues and solutions

  3. #3

    Default Re: Questions about Carthage

    Quote Originally Posted by CCadaver View Post
    (...) First of all, what does Safot Softim biQarthadast mean? I get that bi- means "Of", and that Qarthadast is the city, but the other two words are a mystery to me. (...)
    Don't take my words for granted, but 'Safot' likely refers to the Carthaginian suffetes - the highest ranking Punic/Phoenician magistrates roughly equivalent to the Roman consules, while 'Softim' (cf. Hebrew 'Shoftim') are the 'judges', the Carthaginian 'counterpart'(?) to the Roman senate (see e.g. 'The Phoenicians and the West: politics, colonies and trade')

    'Safot Softim biQarthadast' would therefore (see Teleklos Archelaou's ancient post at TWC) be a rather formal title of the Carthaginian state equivalent to the latin 'senatus populusque romanus'.


    '...usque adeo res humanas vis abdita quaedam:opterit et pulchros fascis saevasque secures:proculcare ac ludibrio sibi habere videtur.' De rerum natura V, 1233ff.

  4. #4

    Default Re: Questions about Carthage

    Quote Originally Posted by Lvcretivs View Post
    Don't take my words for granted, but 'Safot' likely refers to the Carthaginian suffetes - the highest ranking Punic/Phoenician magistrates roughly equivalent to the Roman consules, while 'Softim' (cf. Hebrew 'Shoftim') are the 'judges', the Carthaginian 'counterpart'(?) to the Roman senate (see e.g. 'The Phoenicians and the West: politics, colonies and trade')

    'Safot Softim biQarthadast' would therefore (see Teleklos Archelaou's ancient post at TWC) be a rather formal title of the Carthaginian state equivalent to the latin 'senatus populusque romanus'.
    I believe that Suffet was just a latinization of Shophet. Both mean judges. But your idea does seem pretty good, and I think you may be right.

    @XSamatan, I have ordered the only book that my library carries, but it's not arrived yet. So far I have read everything I can find for free on the internet.
    Last edited by CCadaver; 09-09-2011 at 07:27.

  5. #5

    Default Re: Questions about Carthage

    My guess would be that Safot is a corruption of the Hebrew word Tsva'ot, which means "armies" or "hosts" and I agree that the reference to Softim is a plural form of Shophet, a judge or consul type magistrate....thus safot softim should/could really be written as "tsva'ot shoftim be Qart Hadasht..." which would mean "the Hosts of the Judges of Carthage." This derived from the very close linguistic relationship between Hebrew and the Carthaginian language.

    As an aside...Qarthadasht is a conflation of Qartah Hadasha (again from Hebrew) meaning new land...

    Hope that helps...

  6. #6

    Default Re: Questions about Carthage

    As a further aside, my above formulation comports with history in that the Carthaginian army was not, in fact, Carthaginian in composition, but rather, the suphetes relied primarily on mercenary armies to do their bidding. Hence, the distinction between the judges and their armies is apt.

  7. #7

    Default Re: Questions about Carthage

    Quote Originally Posted by Blazing141 View Post
    My guess would be that Safot is a corruption of the Hebrew word Tsva'ot, which means "armies" or "hosts" and I agree that the reference to Softim is a plural form of Shophet, a judge or consul type magistrate....thus safot softim should/could really be written as "tsva'ot shoftim be Qart Hadasht..." which would mean "the Hosts of the Judges of Carthage." This derived from the very close linguistic relationship between Hebrew and the Carthaginian language.
    This is probably my favorite explaination so far. Also, in case anyone is interested, I did figure out how Carthaginian wine was like. It was probably very similar to greek wine, but with a resin-like taste which seemed to be very polarizing. Either you loved it or hated it, but I haven't seen any evidence of anyone thinking it was just "okay".

  8. #8

    Default Re: Questions about Carthage

    Quote Originally Posted by Lvcretivs View Post
    Don't take my words for granted, but 'Safot' likely refers to the Carthaginian suffetes - the highest ranking Punic/Phoenician magistrates roughly equivalent to the Roman consules, while 'Softim' (cf. Hebrew 'Shoftim') are the 'judges', the Carthaginian 'counterpart'(?) to the Roman senate (see e.g. 'The Phoenicians and the West: politics, colonies and trade')

    'Safot Softim biQarthadast' would therefore (see Teleklos Archelaou's ancient post at TWC) be a rather formal title of the Carthaginian state equivalent to the latin 'senatus populusque romanus'.
    This is pretty much it from what I've studied of the words. I forget but Safot might also be related to the word in Punic for 'province' (ofc these would be governed by a political officer and there are cases in many languages in which the words for provincial governor and 'province' are similar/related). I'd imagine it to be quite futile though to try and create an English translation of the title and am also curious if there is any inscription with this title or if it was artificially formed.
    EB Online Founder | Website
    Former Projects:
    - Vartan's EB Submod Compilation Pack

    - Asia ton Barbaron (Armenian linguistics)
    - EB:NOM (Armenian linguistics/history)
    - Dominion of the Sword (Armenian linguistics/history, videographer)

  9. #9

    Default Re: Questions about Carthage

    so "army magister of kart hadast" ?

    best translation or transliteration to english i can make

    altough if we use the roman notion of "public man" then politician/general = leader so we can/could consider the term magister as leader of the armies of kart hadast as well as the 1st man or one of the best men / or the 1st amongst his pears of the great city of carthage

  10. #10

    Default Re: Questions about Carthage

    The princeps wasn't really a notion in Carthage...as far as I'm aware.
    EB Online Founder | Website
    Former Projects:
    - Vartan's EB Submod Compilation Pack

    - Asia ton Barbaron (Armenian linguistics)
    - EB:NOM (Armenian linguistics/history)
    - Dominion of the Sword (Armenian linguistics/history, videographer)

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Single Sign On provided by vBSSO