Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
Subtitled all the way.....I don´t read them anyway for english language stuff, and on the translation you loose too much (jokes, acting quality, etc).
Translated movies are for 3 year old´s who don´t know how to read yet...other than that keep it away from me.
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
I remember being on holiday in france and sticking the simpsons on.... *shock* *horror*
They sounded completely different and wrong, i would find it alot of effort to watch something dubbed whereas im happy and a quick enough reader to enjoy subtitles, i actually used to watch english hows with subtitles occasionally.... haven't got a clue why....
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
When they are subtitled you can learn. And recognize when there is a mistake.
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
Quote:
Originally Posted by
Ronin
Translated movies are for 3 year old´s who don´t know how to read yet...
Or for people with trouble focusing their eyes. It happens. Or for people who are on the dim end of legally blind. Or for people with dyslexia.
Mrs. Lemur has mild dyslexia, and this creates a tension in the house. I always want subtitles as a matter of course, but she wants to know if that film is worth the bother of doing so much reading so fast. This means we have to sort out which films are worth subtitles and which ones we can endure dubbed.
Anyway, there's no reason to insult everyone who likes or needs dubbing. Ever since the advent of the holy DVD, you've generally been allowed to pick your poison, so it's not like their preference is messing with you.
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
Subtitled. It just feels better, closer to the original vision of the film. Plus, un-synced lips look weird.
CR
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
Depends, with euro movies subtitles because I can understand what's in the melody, japanese movies I tend to watch in english when availlable.
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
Subtitles... Been used to them since I started reading.
Films in English looks weird without subs. Since the dawn of DVD, I prefer English subs in English speaking films but Norwegian subs in other films.
There is one film which IMO was better dubbed. The little Mermaid from Disney had better singers than the original and the crab was played by an actor from my city.
I think Disney needs to approve the voice overs, when their films are dubbed.
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
Quote:
Originally Posted by
||Lz3||
-Out of sync
Badly done translation or you have some kind of oral fixation that makes you look at the mouths of people all the time in which case one may indeed notice a bit of that but I never notice it usually.
Quote:
Originally Posted by
||Lz3||
-Worse sound than the original
In what way? never really noticed that.
Quote:
Originally Posted by
||Lz3||
-Too loud voices compared to everything else
Very often i actually found that a good thing, you may say in some movies the director does not want me to understand a word but in that case why let the people talk at all? Maybe it's just my ears but for me some sounds will completely cancel out a lot of voice, happens at work as well, if a customer tells me something while I'm scanning a package that makes a crunching sound, i have to ask them again. I noticed similar problems in many movies, in a dubbed version the voices are clearer, may not be very realistic but then I'd prefer to actually hear what my customers at work say as well, and movies aren't work for me. :dizzy2:
Quote:
Originally Posted by
||Lz3||
-Jokes loose sense...
That can happen but it makes you wonder why american comedy movies are still funny in german, probably depends on the quality of the translation and how professional the translators are. But if it's a bad translation, you're right.
Quote:
Originally Posted by
||Lz3||
What about you? :2thumbsup:
Well, I only like subtitles for small parts like when a foreign language is spoken for a few sentences and you get subtitles. For the whole movie, no thanks. I'm a slow and careful reader and usually I end up being too slow and miss half of the dialogue, that results in me focusing more on the subtitles which in turn means I miss most of the actual movie as well. :dizzy2:
I've never had a problem with most dubbed hollywood movies here in Germany with a few exceptions, let me list my remarkable experiences concerning language:
Black Hawk Down: saw that dubbed first and no complaints, watched it in english on the DVD and had quite a few problems understanding what people say in some scenes not because of my lacking english skills but because the explosions etc were too loud. Like i said, others may not have that problem or it may be intentional but in the german version it made absolute sense to me to hear what people said, so. :shrug: I bought the Blu ray only in english anyway.
Cloverfield: I think I only saw this one in english so far and no complaints at all.
No Country for Old Men: Well, the texan accent was mostly incomprehensible for me, saw it in german the second time and the story and especially the title made a lot more sense to me. Could say that works with subtitles but like I said I usually miss most of them so texan accent = subtitles for me.
Jarhead: saw it in german and the translation was a bit badly done, they translated "when the **** hits the fan" litterally for example which makes little sense in german.
South Park: well, saw all the episeodes in english and then came across a dubbed version in german on MTV and this one was absolutely horrible, but well, MTV, what can you expect? :shrug:
To conclude: Overall I like to have a choice but I never ever activate subtitles. I like to watch movies in english or german, other languages I can only hope are dubbed but subtitles usually ruin a movie for me, especially when they get into the actual picture but also because I will miss most of the movie and feel a bit stressed trying to read faster.
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
May voice-overs burn in hell for all eternity.
The only movie I've enjoyed it, is the english version of Free Jimmy. But that's because it's a norwegian movie, and I wanted to hear how they did it in english, particularly how "Hold Brillan"/"Hold Ma Specs" appeared in english... That, and I'm a fanboy.
In every other case, do it with subtitles. An additional bonus of that, is that I can pay more attention to what's happening around me, like a conversation(ie, I can turn the volume down), and still follow the movie with ease.
EDIT: Oh, that's not really true. I once was in Germany on a holiday and watched a german-speaking version of Rambo first blood, that was a freakin' blast! And I don't understand a word of kraut...
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
Subtitled films for the win. Quite a few films out there that Hollywood borrows; and to be honest they are so much better in their original form. For example:
Internal Affairs, Internal Affairs II - Brilliant films. The Departed is an average knock off.
Nine Queens - Deadpan comedy, excellent characters and a plot that works like clockwork. Hollywood version? Criminal, yawn.
City on Fire (1987) - Gritty, and quality film. Hollywood saw fit to borrow; several scenes and major plot elements are used in Tarantino's Reservoir Dogs.
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
I don’t like hearing the written mistakes, so I just go for the entertainment, like a dog and pony show.
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
Subtitled. That way, my roommate can watch them too (she's deaf).
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
Quote:
Originally Posted by
Lemur
Anyway, there's no reason to insult everyone who likes or needs dubbing. Ever since the advent of the holy DVD, you've generally been allowed to pick your poison, so it's not like their preference is messing with you.
very well...my post was overly generic....I did not mean to insult the people that NEED dubbing.
now if you prefer dubbing *bleargh* feel insulted :deal2::wiseguy:
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
For me it's a pro when there are different languages in a movie (French speaking French, Americans speaking English, Germans speaking German) and it all being properly subtitled.
Depends Oaty. If the story plays in say America I'ld expect Jackie Chan to speak English, until he meets a Chinese person who talks the same kind of Chinese like he does (regardless of whether that person also understands English).
Re: Do you prefer subtitled or translated movies?
.
I almost never watch dubbed stuff.
.