When I got the Witcher-on-Witch action in Chapter 1, I was expecting... I don't know... something sexy for the card. What I got was a cannibal DO NOT WANT.
When I got the Witcher-on-Witch action in Chapter 1, I was expecting... I don't know... something sexy for the card. What I got was a cannibal DO NOT WANT.
Yeah, given the way the NPC had acted and how they appeared, the card was a bit of a shock...Originally Posted by Kekvit Irae
You could be all, ummm, I suddenly got this really intense headache and there are kids hanging around down here somewhere, so I am going to have to say no...![]()
Does anyone else wonder if the Game Designers have a thing for red-heads? Seems most of the "card-worthy" women in the game have red hair, particularly the more central NPCs.
Chretien Saisset, Chevalier in the King of the Franks PBM
I'm certainly not complaining.Originally Posted by OverKnight
![]()
Originally Posted by OverKnight
Perhaps Sapkowski did... at least I remember few interesting 'reds' from Witcher novels and stories.
But it was several years ago so I cannot say too much about the whole 'problem' if you can actually call that a problem at all...
I didn't say it was a problem, just a trend.![]()
Unfortunately the series doesn't seem to be available in English yet.
Chretien Saisset, Chevalier in the King of the Franks PBM
I am quite sure they will be in some time.
In POland the Witcher is already the 15 years old classic of fantasy - currently the new generation of writers is taking a different path (or paths actually), but with the current 'speed' of translations to English that might be available in 2020...
Maybe earlier if Tomasz Baginski ( you can see some of his cut scenes in the game) will finally deal with his life project 'The Iron General' by Jacek Dukaj.
Spoiler Alert, click show to read:
For anyone interested, I was in a book store over the weekend and was surprised to see this sitting in the Sci-Fi section. I picked it up out of curiosity and have gotten through about the first third. So far the only part of the book that parallels the game is the opening cinematic. Everything else is unrelated to the game. It is surprisingly good. The translation is superbly well done. If I hadn't known in advance, I would not have guessed that it was written in a foreign language. Overall, it reads like a D&D book, but with a far more 'mature' style and world, along the lines of George R. R. Martin. It is definitely fantasy in the traditional style, but a nice take on the old standard and interesting enough to have me looking forward to the next time I've got available to read it. I give it two thumbs up for people who like traditional fantasy books. I'll be looking forward to the other books when they are translated as well.
Oh, and for anyone wondering, the sex in the book is about as explicit as in the game, but without the cards. Essentially dialog and innuendo, leading up to a sex scene which is not described in much, if any, detail. If it weren't for the 'controversy' about the sex in the game, it wouldn't even have thought to comment on it.
I read 'The Last Wish' in January, and will agree that it's an enjoyable read. I liked the way the fairy tales were often flipped on their heads. I'm waiting for the first proper book to be translated into English.
Frogbeastegg's Guide to Total War: Shogun II. Please note that the guide is not up-to-date for the latest patch.
Bookmarks