Results 1 to 30 of 407

Thread: The trial of Anders Behring Breivik

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1
    has a Senior Member HoreTore's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Norway
    Posts
    12,014

    Default Re: The trial of Anders Behring Breivik

    It's not the same thing at all, no. Not even related.

    What we have instead of your tbs, is simply forced psychiatric care(tvungen psykisk helsevern). That term translates very well, and everyone gets the gist of what it is. If I translate "forvaring" as containment, nobody would have a clue what it is. And containment really isn't a very good translation. Containment would translate as either "oppdemming" or "inngjerding" depending on the context.

    Terms describing practices only occuring in one country shouldn't be translated IMO, one should just use the foreign word. Using the foreign word means that you will intantly know what is being talked about, instead of being muddled by other associations.

    Like Laicité. One could translate it as "secularism", of course. But if I say Laicite, people will instantly know that I am talking about the specific state and church-relationship in France, instead of thinking of, for example, the secular norwegian or english state. Nor will I confuse the secularist policies of Norway or England into my perception of the french system.
    Last edited by HoreTore; 04-18-2012 at 23:48.
    Still maintain that crying on the pitch should warrant a 3 match ban

  2. #2
    master of the pwniverse Member Fragony's Avatar
    Join Date
    Apr 2003
    Location
    The EUSSR
    Posts
    30,680

    Default Re: The trial of Anders Behring Breivik

    Sorry I had to http://www.dumpert.nl/mediabase/2099...in_tranen.html

    (refresh skips add)

  3. #3
    Hǫrðar Member Viking's Avatar
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Hordaland, Norway
    Posts
    6,449

    Default Re: The trial of Anders Behring Breivik

    Quote Originally Posted by HoreTore View Post
    It's not the same thing at all, no. Not even related.

    What we have instead of your tbs, is simply forced psychiatric care(tvungen psykisk helsevern). That term translates very well, and everyone gets the gist of what it is. If I translate "forvaring" as containment, nobody would have a clue what it is. And containment really isn't a very good translation. Containment would translate as either "oppdemming" or "inngjerding" depending on the context.
    It is translated as permanent detention in this FAQ:

    - What is the longest penalty?
    The longest penalty is 21 years’ imprisonment – or permanent detention for 21 years. A sentence of permanent detention can be imposed if there is considerable danger of repetition. Permanent detention is not subject to any timeframe. However, the court always fixes a timeframe that may not exceed 21 years. When the timeframe expires the offender may be re-assessed. If the court concludes that there is still a danger of repetition the timeframe may be extended by up to five years at a time. There is no upper limit to the number of times that the court may extend the timeframe. In principle, a person that is sentenced to permanent detention can remain in prison for the rest of his or her life.
    Only offenders that are of sound mind may be sentenced to permanent detention. Persons that were not of sound mind at the time of the crime may be sentenced to the special sanctions of involuntary commitment or compulsory mental healthcare.
    the Norwegian word '"forvaring" does actually roughly translate to 'detention/custody' in non-legal terms, according to dictionaries.
    Last edited by Viking; 04-19-2012 at 13:39.
    Runes for good luck:

    [1 - exp(i*2π)]^-1

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Single Sign On provided by vBSSO