When I downloaded EB the first time (0.81) I checked for german translations since it was hard to understand the huge amount of texts that are in EB. There was a translation, though only partial, and it was not by a single guy, but I don't know if anyone kept working on this for later versions. I never used the translation and it was the right choice, my english has become a lot better because of EB but especially the forums. So I would recommend to buy a good dictionary...

Quote Originally Posted by vartan View Post
Then I would translate the text one would find within the info-boxes that arise when your mouse hovers over a unit on the battlefield. Of course I am talking about all of that information except the unit title.
That has never been changed by EB, it's still on german on my installation, though there's not much more that's not english and it's the only thing I can remember that was translated wrong in RTW (when troops are on the last level of stamina they are shown as exausted (erschöpft) while in the level before it shows totally exausted (völlig erschöpft) - don't know how it's named in the english versions).