Quote Originally Posted by Yitzhakofeir View Post
Sorry, I don't meant the words themselves are wrong, sorry about the confusion. I just noticed that they don't sound like a native speaker... Like the inflection in the voice is off. I'm granting that the words themselves would be different. (Although by far most of the words are perfectly understandable. Like, for instance, when you voice file says Sulamim Kadamim... That's just ladders forward...)
I'm starting to wonder what you may have originally been meaning by this. Do you think there is an issue with how the voice actor did the syllabification of the Punic? and/or the stress and meter? If these were slightly off it would all seem off and incorrect. I'm not intimately aware of syllabification and stress in any Semitic tongue so I cannot catch any of these if they are off in EB's voice acting.

Quote Originally Posted by Basileus_ton_Basileon View Post
Pardon my tangent question. If modern Hebrew isn't really an ancient Hebrew-derived language, why bother calling it Hebrew? That's like calling English 'Modern German', isn't it?
Language nomenclature in that sense is a petty (if at all) issue, if you ask me.