Results 1 to 30 of 43

Thread: correction on hebrew translation

Threaded View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #25
    Bruadair a'Bruaisan Member cmacq's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Where on this beige, brown, and olive-drab everything will stick, sting, bite, and/or eat you; most rickety-tick.
    Posts
    6,160

    Default Re: correction on hebrew translation

    Not to offend anyone, nor to draw too fine a point, yet within the EB time frame, Hebrew was more or less a dead language, and either Aramaic, Samaritan Aramaic, or Greek were commonly used in the secular life of the street and state. Hebrew continued to be used to a limited degree, along with both Greek and Aramaic in a various polities that comprised Palestine among adherents of Samaritanism and Judaism, as well as the various associated sects, much as Latin was applied in Medieval Europe. However, as these communities, again in the EB time frame, were few and far between, its use was extremely limited, which runs somewhat contrary to the more popular misconceptions.


    CmacQ
    Last edited by cmacq; 11-30-2008 at 04:18.
    quae res et cibi genere et cotidiana exercitatione et libertate vitae

    Herein events and rations daily birth the labors of freedom.

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Single Sign On provided by vBSSO