Fais do do, Louis mon petit frere
Fais do do, t'auras du lolo
.”

Maman est en haut,
Qui fait du gateau,
Papa est en bas,
Qui fait du chocolat…

I prefer “V’la bon vent, V’la joli vent, V'la bon vent Ma mie m'appelle”

I don’t know. The problem is Nigger is now offensive and was used as an offensive name at that period.
But to change it is somehow to mild the Racism, to soften the Period.
Because it was no white Slaves at this time, to change “nigger” to slave is to erase this aspect.
Yes words change. Josephine Baker had the “Revue Nègre” in Paris but nobody would call a black with this word in France now. At least not in public…
But in alteration to denial, we change the perception of the Reality: A War Lord becoming a Local Authority, a thug a freedom Fighter etc.
But, as far as I remember, at school, a teacher is here to explain the context and the book.
This book, in the original version shows what ware racism, slavery and a kind of society of that period.
Would you cut off the child prostitution in Dickens, or put Fantine (Cosette’s mother, Les Misérables) at the trap because he became a prostitute, or Gavroche should go home because we don’t want Children Soldiers?