If one more of you offends Japanese in any way despite all this is about voice acting, I'll go Nobunaga on your Steam accounts.
>:|
If one more of you offends Japanese in any way despite all this is about voice acting, I'll go Nobunaga on your Steam accounts.
>:|
Ja mata, TosaInu. You will forever be remembered.
Proud![]()
![]()
![]()
![]()
Been to:![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Swords Made of Letters - 1938. The war is looming in France - and Alexandre Reythier does not have much time left to protect his country. A novel set before the war.
A Painted Shield of Honour - 1313. Templar Knights in France are in grave danger. Can they be saved?
Whaaat? I love it! I think that quote is amazing!
Ja mata, TosaInu. You will forever be remembered.
Proud![]()
![]()
![]()
![]()
Been to:![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Swords Made of Letters - 1938. The war is looming in France - and Alexandre Reythier does not have much time left to protect his country. A novel set before the war.
A Painted Shield of Honour - 1313. Templar Knights in France are in grave danger. Can they be saved?
edyz, you really must stop using foot messengers for internet posting. Your response is only two and a half years late.![]()
This space intentionally left blank
Ja mata, TosaInu. You will forever be remembered.
Proud![]()
![]()
![]()
![]()
Been to:![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Swords Made of Letters - 1938. The war is looming in France - and Alexandre Reythier does not have much time left to protect his country. A novel set before the war.
A Painted Shield of Honour - 1313. Templar Knights in France are in grave danger. Can they be saved?
It is annoying, As a matter of fact this version has too many bells and whistles that are quite annoying. The voiceover for the first Shogun was great. I miss it. The last thing you want to hear when you're trying to concintrate on the battle is that thing.
Last edited by Ed TW; 03-25-2011 at 04:51.
"This is no way for a leader to behave, but in battle it's beyond belief."
I wish it could be said in Japanese with English subtitles, like in the original. But not so frequently as to overlap with another soldier's voice or report.
I miss the original Shogun.
"My lord, the enemy taisho has forsaken his honor and is running like a whipped do." in heavily accented English was awesome.
What about MTW "My Lord, the enemy general flees like a spavined nag!"
Or how about the Greek campaign map accent when you clicked on a general? "Yes strappy-horse!"
Sig by Durango
-Oscar WildeNow that the House of Commons is trying to become useful, it does a great deal of harm.
I like how my agents speak Japanese at me. I just don't know what they're saying. My monks always mumble something very calmly when they get caught and executed.
The .Org's MTW Reference Guide Wiki - now taking comments, corrections, suggestions, and submissions
If I werent playing games Id be killing small animals at a higher rate than I am now - SFTS
Si je n'étais pas jouer à des jeux que je serais mort de petits animaux à un taux plus élevé que je suis maintenant - Louis VI The Fat
"Why do you hate the extremely limited Spartan version of freedom?" - Lemur
The first two games definitely had the best announcers.
"The enemy Taisho is fleeing from the field! But his dishonor, and our swords, will chase him to his grave!"
Big Time
"This is no way for a leader to behave, but in battle it's beyond belief."
I still remember this one and loved it. Have not seen anything as good and memorable in the other games.
Although there are some Easter Eggs in NTW:
If you play the Prussian campaign and Blucher is your leading general, you can sometimes heare the seasoned veteran say something like :"Another attack, how boring". And when he isn in grave danger of getting killed in a melee, you can hear him:"At last, this is getting exiting".
C'mon it's not so bad. I like his accent actually :D
I personally love the aide's VO in shogun 2, the FotS one does annoy me with his outrageous voice.
But nothing quite matches that comically terrible Rome 1 voice acting. I think my favourite insult came from medieval 2 calling the enemy, and i quote (or as far as i remember) so please don't be too heavy handed with me, "goat"
Last edited by Gregoshi; 07-22-2014 at 00:28. Reason: Profanity
The title is misspelled, it must be "Shameful Dispray."![]()
Bookmarks