A hint that will really help you out in life: never rely too much on online translators. You can count on them to translate a single word, but not an expression. You kind of gutted the syntax there. The English word "are" translate into Russian as "являетесь", - eto pravda - that's true, but "являетесь" is not used like "are". What you should have said is "Вы слишком конфронтационными" or even drop the "Вы", as it is used in formal occasions, like "Usted" in Spanish. "Tы" is the normal form of addressing that is used in Russia. Oh, and one final note: Russian is considered a very difficult language to master, because you usually conjugate every word in the sentence, not just the verb, as it is for msot languages. There is also about 10 different conjugations for each word, and the conjugations are most often irregular. So you'll have to change your entire sentence before you sound like a true яussian!
Am I really that confrontational? Well try translating this: Amerkantsy i Anglichane slishkom lehko obizhautsa. Hehe, that's Russian written in a Latin alphabet. BTW, use Google Translate, if you aren't already; its better.
Bookmarks